Los Reyes del Camino - Mi Mujer - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Los Reyes del Camino - Mi Mujer




Mi Mujer
My Wife
Mi mujer, mi mujer...
My wife, my wife...
De tanto dar cosecha.
From giving so much harvest.
Mi mujer
My wife
De derramarse entera.
From pouring herself out entirely.
De cobijar el sol bajo sus alas
From sheltering the sun under her wings
De repartir el pan y la palabra
From distributing bread and word
De interrupir sus sueños
From interrupting her dreams
Mil noches de desvelos
A thousand nights of sleeplessness
Pudiera ser que hoy no sea tan bella.
She may not be as beautiful today.
Mi mujer, mi mujer.
My wife, my wife.
A penas amanece
As soon as dawn breaks
Mi mujer
My wife
Ya llena el mar de agua
Already fills the sea with water
Y enciende las estrellas de la casa
And lights the stars of the house
Que apaga con amor cuando anochece
That she turns off with love when night falls
Por miedo a despertar
For fear of waking up
Por miedo a perturbar
For fear of disturbing
Los sueños de los frutos de su vientre.
The dreams of the fruits of her womb.
Mi mujer
My wife
Se abrio como una rosa en primavera
Opened up like a rose in spring
Y are su cuerpo yo por vez primera
And I tilled her body for the first time
Y me bebi la luz de su mirada
And I drank the light of her gaze
Y le absorbi el aliento de su boca
And I absorbed the breath of her mouth
Y tanto suyo tengo en mi persona
And I have so much of her in my person
Que aunque quisiera hoy
That even if I wanted to today
Nunca jamas podre
I could never stop
Dejar de amarla
To love her.
Mi mujer, mi mujer...
My wife, my wife...
Apenas amanece
As soon as dawn breaks
Mi mujer.
My wife.
Ya llena el mar de agua
Already fills the sea with water
Y enciende las estrellas de la casa
And lights the stars of the house
Que apaga con amor cuando anochece
That she turns off with love when night falls
Por miedo a despertar
For fear of waking up
Por miedo a perturbar
For fear of disturbing
Los sueños de los frutos de su vientre
The dreams of the fruits of her womb
Mi mujer
My wife
Se abrio como una rosa en primavera
Opened up like a rose in spring
Y are su cuerpo yo por vez primera
And I tilled her body for the first time
Y me bebi la luz de su mirada
And I drank the light of her gaze
Y le absorbi el aliento de su boca
And I absorbed the breath of her mouth
Y tanto suyo tengo en mi persona
And I have so much of her in my person
Que aunque quisiera hoy
That even if I wanted to today
Nunca jamas podre
I could never stop
Dejar de amarla.
To love her.





Writer(s): Alvarez Beigbeder Casas Alejandra, Alvarez Beigbeder Casas Angeles, Alvarez Beigbeder Casas Beatriz, Alvarez Beigbeder Casas Viviana


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.