Paroles et traduction Los Reyes del Camino - Por Respeto A Mi Vida
Por Respeto A Mi Vida
Из уважения к моей жизни
Por
respeto
a
mi
vida
me
aferro
a
pensarte
Из
уважения
к
своей
жизни
я
цепляюсь
за
мысли
о
тебе
Sin
menor
intención
de
querer
olvidarte
Совсем
не
желая
забывать
No
he
dejado
el
camino
que
tu
me
enseñaste
Я
не
сошел
с
пути,
которому
ты
меня
научила
Para
cuando
menos
sentirte
conmigo
Чтобы
когда-нибудь
не
почувствовать
твое
присутствие
рядом
Y
así
aligerar
el
peso
de
tu
olvido.
И
так
облегчить
бремя
твоего
забвения.
Por
respeto
a
mi
vida
me
aferro
a
tu
nombre
Из
уважения
к
своей
жизни
я
цепляюсь
за
твое
имя
Y
a
cualquier
cosa
tuya
por
más
que
me
estorbe
И
за
все
твое,
что
порой
мне
мешает
No
he
querido
guardar
nuestra
fotografía
Я
не
захотел
сохранить
нашу
фотографию
Para
no
ayudarme
a
olvidarte
algún
día.
Чтобы
не
помогать
себе
забыть
тебя
однажды.
No
te
quiero
olvidar
por
respeto
a
mi
vida
Я
не
хочу
забывать
тебя
из
уважения
к
своей
жизни
No
te
quiero
olvidar
por
respeto
a
mi
vida.
Я
не
хочу
забывать
тебя
из
уважения
к
своей
жизни.
Si
aún
estoy
vivo
después
de
perderte
Если
я
все
еще
жив,
потеряв
тебя
No
seré
yo
quien
vaya
tras
la
muerte
Не
я
буду
ждать
смерти
Ya
que
olvidarte
sería
un
suicidio
Ведь
забыть
тебя
было
бы
самоубийством
Tu
recuerdo
es
lo
que
yo
respiro.
Твой
образ
- это
то,
чем
я
дышу.
Si
aún
estoy
vivo
después
de
perderte
Если
я
все
еще
жив,
потеряв
тебя
Es
porque
no
he
dejado
de
extrañarte
То
потому
что
я
не
перестал
скучать
Y
si
no
quiero
ser
ningún
suicida
И
если
я
не
хочу
быть
самоубийцей
Me
engañaré
pensando
que
eres
mía
Я
буду
обманывать
себя,
думая,
что
ты
моя
Por
respeto
a
mi
vida.
Из
уважения
к
своей
жизни.
Por
respeto
a
mi
vida
me
aferro
a
tu
nombre
Из
уважения
к
своей
жизни
я
цепляюсь
за
твое
имя
Y
a
cualquier
cosa
tuya
por
más
que
me
estorbe
И
за
все
твое,
что
порой
мне
мешает
No
he
querido
guardar
nuestra
fotografía
Я
не
захотел
сохранить
нашу
фотографию
Para
no
ayudarme
a
olvidarte
algún
día.
Чтобы
не
помогать
себе
забыть
тебя
однажды.
No
te
quiero
olvidar
por
respeto
a
mi
vida
Я
не
хочу
забывать
тебя
из
уважения
к
своей
жизни
No
te
quiero
olvidar
por
respeto
a
mi
vida.
Я
не
хочу
забывать
тебя
из
уважения
к
своей
жизни.
Si
aún
estoy
vivo
después
de
perderte
Если
я
все
еще
жив,
потеряв
тебя
No
seré
yo
quien
vaya
tras
la
muerte
Не
я
буду
ждать
смерти
Ya
que
olvidarte
sería
un
suicidio
Ведь
забыть
тебя
было
бы
самоубийством
Tu
recuerdo
es
lo
que
yo
respiro.
Твой
образ
- это
то,
чем
я
дышу.
Si
aún
estoy
vivo
después
de
perderte
Если
я
все
еще
жив,
потеряв
тебя
Es
porque
no
he
dejado
de
extrañarte
То
потому
что
я
не
перестал
скучать
Y
si
no
quiero
ser
ningún
suicida
И
если
я
не
хочу
быть
самоубийцей
Me
engañaré
pensando
que
eres
mía
Я
буду
обманывать
себя,
думая,
что
ты
моя
Por
respeto
a
mi
vida.
Из
уважения
к
своей
жизни.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Estrada-alvarado Miguel Angel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.