Paroles et traduction Los Reyes del Cuarteto - Mentias
Digamos
lo
que
se
sienta
en
la
piel
Let's
say
what
we
feel
deep
down.
Aquella
noche
nada
salio
muy
bien.
That
night,
nothing
went
very
well.
Quisiste
dar
un
paseo
con
él
You
wanted
to
take
a
walk
with
him.
Que
mala
diea
hacerlo
donde
yo
este.
What
a
bad
idea,
to
do
it
where
I
am.
No
nos
tenemos
ni
un
poco
de
amor
We
don't
have
an
ounce
of
love
for
each
other.
Y
sin
embargo
esto
no
se
termino.
And
yet,
somehow,
this
hasn't
ended.
Y
ahora
pasamos
de
mal
a
peor
And
now
things
have
gone
from
bad
to
worse.
Y
si
te
veo
con
el
los
mato
a
los
dos.
And
if
I
see
you
with
him,
I'll
kill
you
both.
Es
un
decir,
no
es
literal
Just
kidding,
not
literally,
Pero
quisiera
hacerlo
realidad.
But
I
wish
I
could
make
it
a
reality.
Los
celos
ya,
son
para
mi
Jealousy
has
become
Algo
dificil
de
llevar.
Something
difficult
for
me
to
bear.
Mentía
cuando
te
decia
I
was
lying
when
I
said
to
you,
"Quédate
tranquila
corazón",
"Don't
worry,
my
love",
Nos
separaremos
en
términos
buenos
We'll
part
on
good
terms
Vuelvo
con
mi
vida,
soy
buen
perdedor.
I'll
go
back
to
my
own
life,
I'm
a
good
loser.
Y
ahora
te
sigo
a
toda
hora,
And
now
I
follow
you
everywhere,
Tengo
que
saber
con
quién
estas.
I
have
to
know
who
you're
with.
No
es
nada
positivo,
y
se
vuelvió
adictivo
It's
not
positive
at
all,
and
it's
become
addictive.
Yo
pensé
que
a
mi
no
me
podría
pasar.
I
thought
it
could
never
happen
to
me.
Quiero
tenerte
conmigo
otra
vez
I
want
to
have
you
with
me
again,
Y
si
te
tengo
sé
que
me
dejaré.
And
if
I
do,
I
know
I'll
let
myself
down.
Hay
algo
en
ti
que
nunca
aguantaré
There's
something
about
you
that
I'll
never
put
up
with,
Es
eso
mismo
que
me
hace
volver.
It's
the
very
thing
that
keeps
me
coming
back.
Quisiera
verte
y
parar
de
pensar
I'd
like
to
see
you
and
stop
thinking
Con
quién
estuviste
la
noche
anterior.
Who
you
were
with
the
night
before.
Ya
tengo
que
poder
disimular
I
have
to
be
able
to
pretend
Verte
con
otro
y
no
tratarte
peor.
To
see
you
with
someone
else
and
not
treat
you
worse.
Como
lo
ves,
nada
cambió
As
you
can
see,
nothing's
changed
Desde
ese
día
que
nos
separo.
Since
the
day
we
parted.
Te
seguiré,
me
humillaré,
I'll
follow
you,
I'll
humiliate
myself,
Por
el
momento
es
lo
que
haré.
For
the
time
being,
that's
what
I'll
do.
Mentía
cuando
te
decia
I
was
lying
when
I
said
to
you,
"Quédate
tranquila
corazón",
"Don't
worry,
my
love",
Nos
separaremos
en
términos
buenos
We'll
part
on
good
terms
Vuelvo
con
mi
vida,
soy
buen
perdedor.
I'll
go
back
to
my
own
life,
I'm
a
good
loser.
Y
ahora
te
sigo
a
toda
hora,
And
now
I
follow
you
everywhere,
Tengo
que
saber
con
quién
estas.
I
have
to
know
who
you're
with.
No
es
nada
positivo,
y
se
vuelve
adictivo
It's
not
positive
at
all,
and
it's
become
addictive.
Yo
pensé
que
a
mi
no
me
podría
pasar
I
thought
it
could
never
happen
to
me.
Y
ahora
te
sigo
a
toda
hora,
And
now
I
follow
you
everywhere,
Tengo
que
saber
con
quién
estas.
I
have
to
know
who
you're
with.
No
es
nada
positivo,
y
se
vuelve
adictivo
It's
not
positive
at
all,
and
it's
become
addictive.
Yo
pensé
que
a
mi
no
me
podría
pasar
I
thought
it
could
never
happen
to
me.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.