Los Reyes - La Quiero a Morir - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Los Reyes - La Quiero a Morir




La Quiero a Morir
Люблю её до смерти
Y yo que hasta ayer sólo fui un holgazán
И я, который еще вчера был всего лишь лентяем,
Y hoy soy guardian de sus sueños de amor
Сегодня стал хранителем её любовных грёз.
La quiero a morir...
Люблю её до смерти...
Puede destrozar todo aquello que ve
Она может разрушить всё, что видит,
Porque ella de un soplo lo vuelve a crear como si nada, como si nada
Потому что одним дуновением она снова всё создаёт, как ни в чём не бывало, как ни в чём не бывало.
La quiero a morir...
Люблю её до смерти...
Ella para las horas de cada reloj,
Она останавливает время на каждых часах,
Y me ayuda a pintar transparente el color con su sonrisa.
И помогает мне раскрасить прозрачный цвет своей улыбкой.
Y levanta una torre desde el cielo hasta aqui
И возводит башню от неба до самой земли,
Y me cose unas alas y me ayuda a subir a toda prisa, a toda prisa
И шьёт мне крылья, и помогает мне подняться наверх со всей скоростью, со всей скоростью.
La quiero a morir...
Люблю её до смерти...
Conoces bien, cada guerra, cada herida, cada ser
Ты знаешь каждую войну, каждую рану, каждое существо,
Conoces bien cada guerra de la vida y del amor también.
Ты знаешь каждую битву жизни и любви.
Heeeeeeeeeeeehe
Эээээээээээх
Y yo que hasta ayer sólo fui un holgazán
И я, который еще вчера был всего лишь лентяем,
Y hoy soy guardian de sus sueños de amor
Сегодня стал хранителем её любовных грёз.
La quiero a morir...
Люблю её до смерти...
Puede destrozar todo aquello que ve
Она может разрушить всё, что видит,
Porque ella de un soplo lo vuelve a crear como si nada, como si nada
Потому что одним дуновением она снова всё создаёт, как ни в чём не бывало, как ни в чём не бывало.
La quiero a morir...
Люблю её до смерти...
Ella para las horas de cada reloj,
Она останавливает время на каждых часах,
Y me ayuda a pintar transparente el color con su sonrisa.
И помогает мне раскрасить прозрачный цвет своей улыбкой.
Y levanta una torre desde el cielo hasta aqui
И возводит башню от неба до самой земли,
Y me cose unas alas y me ayuda a subir a toda prisa, a toda prisa
И шьёт мне крылья, и помогает мне подняться наверх со всей скоростью, со всей скоростью.
La quiero a morir...
Люблю её до смерти...
Conoces bien, cada guerra, cada herida, cada ser
Ты знаешь каждую войну, каждую рану, каждое существо,
Conoces bien cada guerra de la vida y del amor también.
Ты знаешь каждую битву жизни и любви.
Heeeeeeeeeeeehe
Эээээээээээх





Writer(s): Francis Cabrel, Adapter: Luis Gomez Escolar


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.