Paroles et traduction Los Reyes - La Quiero a Morir
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Quiero a Morir
Люблю её до смерти
Y
yo
que
hasta
ayer
sólo
fui
un
holgazán
И
я,
который
еще
вчера
был
всего
лишь
лентяем,
Y
hoy
soy
guardian
de
sus
sueños
de
amor
Сегодня
стал
хранителем
её
любовных
грёз.
La
quiero
a
morir...
Люблю
её
до
смерти...
Puede
destrozar
todo
aquello
que
ve
Она
может
разрушить
всё,
что
видит,
Porque
ella
de
un
soplo
lo
vuelve
a
crear
como
si
nada,
como
si
nada
Потому
что
одним
дуновением
она
снова
всё
создаёт,
как
ни
в
чём
не
бывало,
как
ни
в
чём
не
бывало.
La
quiero
a
morir...
Люблю
её
до
смерти...
Ella
para
las
horas
de
cada
reloj,
Она
останавливает
время
на
каждых
часах,
Y
me
ayuda
a
pintar
transparente
el
color
con
su
sonrisa.
И
помогает
мне
раскрасить
прозрачный
цвет
своей
улыбкой.
Y
levanta
una
torre
desde
el
cielo
hasta
aqui
И
возводит
башню
от
неба
до
самой
земли,
Y
me
cose
unas
alas
y
me
ayuda
a
subir
a
toda
prisa,
a
toda
prisa
И
шьёт
мне
крылья,
и
помогает
мне
подняться
наверх
со
всей
скоростью,
со
всей
скоростью.
La
quiero
a
morir...
Люблю
её
до
смерти...
Conoces
bien,
cada
guerra,
cada
herida,
cada
ser
Ты
знаешь
каждую
войну,
каждую
рану,
каждое
существо,
Conoces
bien
cada
guerra
de
la
vida
y
del
amor
también.
Ты
знаешь
каждую
битву
жизни
и
любви.
Heeeeeeeeeeeehe
Эээээээээээх
Y
yo
que
hasta
ayer
sólo
fui
un
holgazán
И
я,
который
еще
вчера
был
всего
лишь
лентяем,
Y
hoy
soy
guardian
de
sus
sueños
de
amor
Сегодня
стал
хранителем
её
любовных
грёз.
La
quiero
a
morir...
Люблю
её
до
смерти...
Puede
destrozar
todo
aquello
que
ve
Она
может
разрушить
всё,
что
видит,
Porque
ella
de
un
soplo
lo
vuelve
a
crear
como
si
nada,
como
si
nada
Потому
что
одним
дуновением
она
снова
всё
создаёт,
как
ни
в
чём
не
бывало,
как
ни
в
чём
не
бывало.
La
quiero
a
morir...
Люблю
её
до
смерти...
Ella
para
las
horas
de
cada
reloj,
Она
останавливает
время
на
каждых
часах,
Y
me
ayuda
a
pintar
transparente
el
color
con
su
sonrisa.
И
помогает
мне
раскрасить
прозрачный
цвет
своей
улыбкой.
Y
levanta
una
torre
desde
el
cielo
hasta
aqui
И
возводит
башню
от
неба
до
самой
земли,
Y
me
cose
unas
alas
y
me
ayuda
a
subir
a
toda
prisa,
a
toda
prisa
И
шьёт
мне
крылья,
и
помогает
мне
подняться
наверх
со
всей
скоростью,
со
всей
скоростью.
La
quiero
a
morir...
Люблю
её
до
смерти...
Conoces
bien,
cada
guerra,
cada
herida,
cada
ser
Ты
знаешь
каждую
войну,
каждую
рану,
каждое
существо,
Conoces
bien
cada
guerra
de
la
vida
y
del
amor
también.
Ты
знаешь
каждую
битву
жизни
и
любви.
Heeeeeeeeeeeehe
Эээээээээээх
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francis Cabrel, Adapter: Luis Gomez Escolar
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.