Paroles et traduction Los Rieleros del Norte - Abrazado de un Poste
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Abrazado de un Poste
Hugging a Pole
Me
dejasta
abarzado
de
un
poste,
You
left
me
hugging
a
pole,
Esperandote
y
nunca
llegaste,
Waiting
for
you
and
you
never
came,
Me
dijuste
que
ahi
te
esperara,
You
told
me
to
wait
for
you
there,
Bien
recuerdo
que
me
lo
juraste,
I
remember
well
that
you
swore,
Ya
muy
noche
me
fui
de
la
esquina,
Late
at
night
I
left
the
corner,
Y
a
tomar
me
meti
a
una
cantina.
And
went
into
a
bar
to
drink.
Me
sente
y
le
pedi
al
cantinero
I
sat
down
and
asked
the
bartender
Una
copa
y
despues
la
botella,
For
a
drink
and
then
a
bottle,
Junto
a
mi
se
arrimo
un
compañero,
A
companion
approached
me,
Que
muy
triste
me
dijo
su
pena,
Who
very
sadly
told
me
his
pain,
El
tambien
se
quedo
en
una
esquina,
He
also
stood
on
a
corner,
Y
a
la
cita
tampoco
fue
ella.
And
she
didn't
go
to
the
appointment
either.
Conversamos,
le
dije
su
nombre,
We
talked,
I
told
him
your
name,
Direccion
y
la
casa
en
que
vive,
Address
and
the
house
where
she
lives,
Un
cigarro"
me
pidio
aquel
hombre,
That
man
asked
me
for
a
cigarette,
Cantinero
otra
copa
nos
sirve,
Bartender,
serve
us
another
drink,
Ya
no
sigas",
me
dijo
llorando,
Stop,"
he
told
me
crying,
Es
la
misma
que
"estube
esperand".
It's
the
same
one
I
was
waiting
for.
Ahhahy
y
echenle
mis
rieleros
que
barbaros,
Ahhahy,
you
are
amazing,
my
Rieleros,
Po's
que
no...
Because
not...
Conversamos,
le
dije
su
nombre,
We
talked,
I
told
him
your
name,
Direccion
y
la
casa
en
que
vive,
Address
and
the
house
where
she
lives,
Un
cigarro"
me
pidio
aquel
hombre,
That
man
asked
me
for
a
cigarette,
Cantinero
otra
copa
nos
sirve,
Bartender,
serve
us
another
drink,
Ya
no
sigas",
me
dijo
llorando,
Stop,"
he
told
me
crying,
Es
la
misma
que
"estube
esperando.
It's
the
same
one
I
was
waiting
for.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Alfonso Peralta Sanchez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.