Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Como Fui a Enamorarme de Ti
Wie konnte ich mich bloß in dich verlieben
¿Cómo
fui
a
enamorarde
de
ti?
Wie
konnte
ich
mich
bloß
in
dich
verlieben?
Si
yo
sabia
que
no
era
bueno
Obwohl
ich
wusste,
dass
es
nicht
gut
war.
Cuando
en
tus
ojos
me
vi
supe
que
Als
ich
mich
in
deinen
Augen
sah,
wusste
ich,
Ya
no
era
yo
de
mi
alma
dueño.
dass
ich
nicht
mehr
Herr
meiner
Seele
war.
¿Como
fui
a
enamorarme
de
ti?
Wie
konnte
ich
mich
bloß
in
dich
verlieben?
Si
envejecido
estoy
de
penas
Obwohl
ich
von
Sorgen
gealtert
bin.
¿Cómo
fue
que
te
encontre
justo
Wie
konnte
es
sein,
dass
ich
dich
fand,
gerade
Cuando
me
libre
de
mil
cadenas?
als
ich
mich
von
tausend
Ketten
befreite?
¿Como
fui
a
enamorarme
de
ti?
Wie
konnte
ich
mich
bloß
in
dich
verlieben?
Si
bien
sabia
que
no
era
bueno
Obwohl
ich
genau
wusste,
dass
es
nicht
gut
war.
¿Cómo
fui
a
caer
en
este
amor?
Wie
konnte
ich
in
diese
Liebe
fallen?
Que
mata
que
encierra
entre
la
angustia
Die
tötet,
die
in
Angst
gefangen
hält,
Que
cala,
que
quema,
que
mi
sangre
envenena,
die
durchdringt,
die
brennt,
die
mein
Blut
vergiftet,
Que
arranca
mi
vida
cual
pétalo
die
mein
Leben
entreißt
wie
ein
Blütenblatt
¿Como
fui
a
enamorarme
de
ti?
Wie
konnte
ich
mich
bloß
in
dich
verlieben?
Si
estan
mis
brazos
tan
vacios
Obwohl
meine
Arme
so
leer
sind.
¿Cómo
fui
a
hacer
tan
mía
esta
pasion?
Wie
konnte
ich
diese
Leidenschaft
so
zu
meiner
machen?
Que
mata,
que
encierra
la
esperanza,
Die
tötet,
die
die
Hoffnung
gefangen
hält,
Que
parte,
que
muerde
en
el
fondo
die
zerbricht,
die
tief
in
meiner
Seele
beißt,
De
mi
alma
que
grita
y
encuentra
solo
vacio
y
dolor.
die
schreit
und
nur
Leere
und
Schmerz
findet.
¿Como
fui
a
enamorarme
de
ti?
Wie
konnte
ich
mich
bloß
in
dich
verlieben?
Si
bien
sabia
que
no
era
bueno
Obwohl
ich
genau
wusste,
dass
es
nicht
gut
war.
¿Cómo
fui
a
caer
en
este
amor?
Wie
konnte
ich
in
diese
Liebe
fallen?
Que
mata
que
encierra
entre
la
angustia
Die
tötet,
die
in
Angst
gefangen
hält,
Que
cala
que
quema
que
mi
sangre
envenena
die
durchdringt,
die
brennt,
die
mein
Blut
vergiftet,
Que
arranca
mi
vida
cual
pétalo
die
mein
Leben
entreißt
wie
ein
Blütenblatt
¿Como
fui
a
enamorarme
de
ti?
Wie
konnte
ich
mich
bloß
in
dich
verlieben?
Si
estan
mis
brazos
tan
vacios
Obwohl
meine
Arme
so
leer
sind.
¿Cómo
fui
a
hacer
tan
mía
esta
pasion?
Wie
konnte
ich
diese
Leidenschaft
so
zu
meiner
machen?
Que
mata,
que
encierra
la
esperanza,
Die
tötet,
die
die
Hoffnung
gefangen
hält,
Que
parte,
que
muerde
en
el
fondo
die
zerbricht,
die
tief
in
meiner
Seele
beißt,
De
mi
alma
que
grita
y
encuentra
solo
vacio
y
dolor.
die
schreit
und
nur
Leere
und
Schmerz
findet.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marco Antonio Solis
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.