Los Rieleros del Norte - Como Fui a Enamorarme de Ti - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Los Rieleros del Norte - Como Fui a Enamorarme de Ti




Como Fui a Enamorarme de Ti
How Could I Fall in Love With You
¿Cómo fui a enamorarde de ti?
How could I fall in love with you?
Si yo sabia que no era bueno
If I knew that it wasn't good
Cuando en tus ojos me vi supe que
When I saw myself in your eyes I knew that
Ya no era yo de mi alma dueño.
I was no longer the master of my own soul.
¿Como fui a enamorarme de ti?
How could I fall in love with you?
Si envejecido estoy de penas
If I am aged by sorrows
¿Cómo fue que te encontre justo
How was it that I met you just
Cuando me libre de mil cadenas?
When I had freed myself from a thousand chains?
¿Como fui a enamorarme de ti?
How could I fall in love with you?
Si bien sabia que no era bueno
If I knew well that it wasn't good
¿Cómo fui a caer en este amor?
How could I fall into this love
Que mata que encierra entre la angustia
That kills that encloses within anguish
Que cala, que quema, que mi sangre envenena,
That pierces, that burns, that poisons my blood
Que arranca mi vida cual pétalo
That tears my life away like a petal
A una flor.
From a flower.
¿Como fui a enamorarme de ti?
How could I fall in love with you?
Si estan mis brazos tan vacios
If my arms are so empty
¿Cómo fui a hacer tan mía esta pasion?
How could I make this passion so mine
Que mata, que encierra la esperanza,
That kills that encloses hope
Que parte, que muerde en el fondo
That breaks, that bites at the bottom
De mi alma que grita y encuentra solo vacio y dolor.
Of my soul that cries out and finds only emptiness and pain.
¿Como fui a enamorarme de ti?
How could I fall in love with you?
Si bien sabia que no era bueno
If I knew well that it wasn't good
¿Cómo fui a caer en este amor?
How could I fall into this love
Que mata que encierra entre la angustia
That kills that encloses within anguish
Que cala que quema que mi sangre envenena
That pierces that burns that poisons my blood
Que arranca mi vida cual pétalo
That tears my life away like a petal
A una flor.
From a flower.
¿Como fui a enamorarme de ti?
How could I fall in love with you?
Si estan mis brazos tan vacios
If my arms are so empty
¿Cómo fui a hacer tan mía esta pasion?
How could I make this passion so mine
Que mata, que encierra la esperanza,
That kills that encloses hope
Que parte, que muerde en el fondo
That breaks, that bites at the bottom
De mi alma que grita y encuentra solo vacio y dolor.
Of my soul that screams and finds only emptiness and pain.





Writer(s): Marco Antonio Solis


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.