Paroles et traduction Los Rieleros del Norte - Como Fui a Enamorarme de Ti
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Como Fui a Enamorarme de Ti
How Could I Fall in Love With You
¿Cómo
fui
a
enamorarde
de
ti?
How
could
I
fall
in
love
with
you?
Si
yo
sabia
que
no
era
bueno
If
I
knew
that
it
wasn't
good
Cuando
en
tus
ojos
me
vi
supe
que
When
I
saw
myself
in
your
eyes
I
knew
that
Ya
no
era
yo
de
mi
alma
dueño.
I
was
no
longer
the
master
of
my
own
soul.
¿Como
fui
a
enamorarme
de
ti?
How
could
I
fall
in
love
with
you?
Si
envejecido
estoy
de
penas
If
I
am
aged
by
sorrows
¿Cómo
fue
que
te
encontre
justo
How
was
it
that
I
met
you
just
Cuando
me
libre
de
mil
cadenas?
When
I
had
freed
myself
from
a
thousand
chains?
¿Como
fui
a
enamorarme
de
ti?
How
could
I
fall
in
love
with
you?
Si
bien
sabia
que
no
era
bueno
If
I
knew
well
that
it
wasn't
good
¿Cómo
fui
a
caer
en
este
amor?
How
could
I
fall
into
this
love
Que
mata
que
encierra
entre
la
angustia
That
kills
that
encloses
within
anguish
Que
cala,
que
quema,
que
mi
sangre
envenena,
That
pierces,
that
burns,
that
poisons
my
blood
Que
arranca
mi
vida
cual
pétalo
That
tears
my
life
away
like
a
petal
A
una
flor.
From
a
flower.
¿Como
fui
a
enamorarme
de
ti?
How
could
I
fall
in
love
with
you?
Si
estan
mis
brazos
tan
vacios
If
my
arms
are
so
empty
¿Cómo
fui
a
hacer
tan
mía
esta
pasion?
How
could
I
make
this
passion
so
mine
Que
mata,
que
encierra
la
esperanza,
That
kills
that
encloses
hope
Que
parte,
que
muerde
en
el
fondo
That
breaks,
that
bites
at
the
bottom
De
mi
alma
que
grita
y
encuentra
solo
vacio
y
dolor.
Of
my
soul
that
cries
out
and
finds
only
emptiness
and
pain.
¿Como
fui
a
enamorarme
de
ti?
How
could
I
fall
in
love
with
you?
Si
bien
sabia
que
no
era
bueno
If
I
knew
well
that
it
wasn't
good
¿Cómo
fui
a
caer
en
este
amor?
How
could
I
fall
into
this
love
Que
mata
que
encierra
entre
la
angustia
That
kills
that
encloses
within
anguish
Que
cala
que
quema
que
mi
sangre
envenena
That
pierces
that
burns
that
poisons
my
blood
Que
arranca
mi
vida
cual
pétalo
That
tears
my
life
away
like
a
petal
A
una
flor.
From
a
flower.
¿Como
fui
a
enamorarme
de
ti?
How
could
I
fall
in
love
with
you?
Si
estan
mis
brazos
tan
vacios
If
my
arms
are
so
empty
¿Cómo
fui
a
hacer
tan
mía
esta
pasion?
How
could
I
make
this
passion
so
mine
Que
mata,
que
encierra
la
esperanza,
That
kills
that
encloses
hope
Que
parte,
que
muerde
en
el
fondo
That
breaks,
that
bites
at
the
bottom
De
mi
alma
que
grita
y
encuentra
solo
vacio
y
dolor.
Of
my
soul
that
screams
and
finds
only
emptiness
and
pain.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marco Antonio Solis
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.