Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Corrido de Durango
Corrido von Durango
Yo
soy
de
la
tierra
de
los
alacranes
Ich
komme
aus
dem
Land
der
Skorpione
Yo
soy
de
Durango,
palabra
de
honor
Ich
komme
aus
Durango,
Ehrenwort
En
donde
los
hombres
son
hombres
cabales
Wo
die
Männer
wahre
Männer
sind
Y
son
sus
mujeres
puro
corazón
Und
seine
Frauen
von
reinem
Herzen
sind
Nací
en
tierra
blanca,
cerquita
de
Analco
Ich
wurde
in
Tierra
Blanca
geboren,
nahe
bei
Analco
Recuerdo
de
niño,
aprendí
a
cantar
Ich
erinnere
mich,
als
Kind
lernte
ich
zu
singen
Cómo
me
recuerdo
esos
felices
días
Wie
ich
mich
an
jene
glücklichen
Tage
erinnere
Que
siendo
tan
niño
lo
fui
a
visitar
Als
ich
noch
so
klein
war,
besuchte
ich
es
Durango,
Durango,
mi
tierra
querida
Durango,
Durango,
mein
geliebtes
Land
Callada
y
tranquila,
ciudad
colonial
Still
und
ruhig,
Kolonialstadt
Yo
por
defenderte
daría
hasta
mi
vida
Um
dich
zu
verteidigen,
gäbe
ich
sogar
mein
Leben
Y
por
donde
vaya,
te
he
de
recordar
Und
wohin
ich
auch
gehe,
werde
ich
mich
an
dich
erinnern
Paseos
en
las
Moreras
y
las
Alamedas
Spaziergänge
in
Las
Moreras
und
Las
Alamedas
En
donde
salí
con
mi
chata
a
pasear
Wo
ich
mit
meiner
Liebsten
spazieren
ging
No
puedo
olvidarla
Ich
kann
sie
nicht
vergessen
Como
nunca
olvida
la
Guadalupana
a
su
Tepeyac
So
wie
die
Guadalupana
niemals
ihren
Tepeyac
vergisst
Ahí
en
esa
tierra
sagrada
y
bendita
Dort
in
diesem
heiligen
und
gesegneten
Land
Nació
Pancho
Villa,
caudillo
inmortal
Wurde
Pancho
Villa
geboren,
unsterblicher
Anführer
Que
con
sus
dorados
cantando
a
Adelita
Der
mit
seinen
Dorados
'Adelita'
singend
Por
todas
las
calles
lo
vieron
pasar
Durch
alle
Straßen
ziehen
gesehen
wurde
Durango,
Durango,
mi
tierra
querida
Durango,
Durango,
mein
geliebtes
Land
Callada
y
tranquila,
ciudad
colonial
Still
und
ruhig,
Kolonialstadt
Yo
por
defenderte
daría
hasta
mi
vida
Um
dich
zu
verteidigen,
gäbe
ich
sogar
mein
Leben
Y
por
donde
vaya,
te
he
de
recordar
Und
wohin
ich
auch
gehe,
werde
ich
mich
an
dich
erinnern
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Graciela Olmos
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.