Los Rieleros del Norte - Golondrina Viajera - traduction des paroles en allemand

Golondrina Viajera - Los Rieleros del Nortetraduction en allemand




Golondrina Viajera
Wanderschwalbe
Como las golondrinas
Wie die Schwalben,
Que se van en diciembre
die im Dezember fortziehen,
Un día sin pensarlo
eines Tages, ohne darüber nachzudenken,
Mi esposa se marchó
ging meine Frau fort.
Sin importarle nada
Ohne dass es ihr etwas ausmachte,
Dejándome a sus hijos
ließ sie ihre Kinder bei mir zurück,
Y como una cualquiera
und wie ein Flittchen
Con otro se fugó
brannte sie mit einem anderen durch.
Les dio como regalo
Sie gab ihnen als Geschenk
Un abrazo y un beso
eine Umarmung und einen Kuss.
Si acaso no regreso
„Falls ich nicht zurückkehre,
Que nos bendiga dios
möge Gott uns segnen.“
Y me dejo una carta
Und sie hinterließ mir einen Brief,
Dándome explicaciones
in dem sie mir Erklärungen gab:
No lo hice por dinero
„Ich tat es nicht für Geld,
Tan solo por amor
nur aus Liebe.“
Que no te da vergüenza
Schämst du dich nicht
De lo que no hiciste
für das, was du nicht getan hast?
Si a ellos no querías
Wenn du sie schon nicht geliebt hast,
Qué me esperaba yo
was konnte ich dann erwarten?
Prosigue tu camino
Setze deinen Weg fort,
Golondrina viajera
du Wanderschwalbe,
Buscando quien te quiera
auf der Suche nach jemandem, der dich liebt.
Que te perdone Dios
Möge Gott dir vergeben.
¡Y échenle mis Rieleros!
Und los, meine Rieleros!
¡Qué bárbaros!
Was für Kerle!
¿Pues qué no?
Na klar doch!
El tiempo fue pasando
Die Zeit verging,
Volvió la primavera
der Frühling kehrte zurück,
También junto con ella
und mit ihm zusammen
Mi esposa regreso
kehrte auch meine Frau zurück.
Traía el alma en la mano
Sie trug ihre Seele in der Hand
Y el corazón herido
und das Herz verwundet,
Con el llanto en los ojos
mit Tränen in den Augen
Sus hijos reclamo
forderte sie ihre Kinder zurück.
Que no te da vergüenza
Schämst du dich nicht
De lo que nos hiciste
für das, was du uns angetan hast?
Si a ellos no querías
Wenn du sie schon nicht geliebt hast,
Qué me esperaba yo
was konnte ich dann erwarten?
Prosigue tu camino
Setze deinen Weg fort,
Golondrina viajera
du Wanderschwalbe,
Buscando quien te quiera
auf der Suche nach jemandem, der dich liebt.
Que te perdone Dios
Möge Gott dir vergeben.





Writer(s): Antonio Gomez Hinojosa


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.