Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Las Rejas No Matan
Die Gitter töten nicht
Si
hasta
en
mi
propia
cara
Wenn
du
mir
sogar
ins
Gesicht
Coqueteabas
mi
vida
geflirtet
hast,
mein
Leben,
Sué
sera
a
mis
espaldas
Was
wird
es
dann
hinter
meinem
Rücken
sein,
Y
yo
preso
por
ti.
Und
ich,
deinetwegen
im
Gefängnis.
Unos
guardias
me
han
dicho
Einige
Wärter
haben
mir
erzählt,
Que
ya
tú
andas
perdida
Dass
du
schon
verloren
bist,
Y
que
ya
ni
te
acuerdas
Und
dass
du
dich
nicht
einmal
mehr
erinnerst,
Lo
que
hiciste
de
mí.
Was
du
aus
mir
gemacht
hast.
Qué
rumbo
tomaste
mi
vida
Welchen
Weg
hast
du
eingeschlagen,
mein
Leben,
Qué
puerta
a
tu
paso
se
abrió
Welche
Tür
hat
sich
deinem
Schritt
geöffnet?
Qué
luna
te
espera
angustiada
Welcher
Mond
erwartet
dich
voller
Angst,
Oyendo
tu
nombre,
oyendo
mi
voz.
Deinen
Namen
hörend,
meine
Stimme
hörend.
Qué
labios
te
cierran
los
ojos
Welche
Lippen
schließen
dir
die
Augen,
Los
ojos
que
a
besos
cerré
Die
Augen,
die
ich
mit
Küssen
schloss?
Auroras
que
son
puñaladas
Morgenröten,
die
Dolchstiche
sind,
Las
rejas
no
matan
pero
sí
tu
maldito
querer...
Die
Gitter
töten
nicht,
aber
deine
verdammte
Liebe
schon...
Qué
rumbo
tomaste
mi
vida
Welchen
Weg
hast
du
eingeschlagen,
mein
Leben,
Qué
puerta
a
tu
paso
se
abrió
Welche
Tür
hat
sich
deinem
Schritt
geöffnet?
Qué
luna
te
espera
angustiada
Welcher
Mond
erwartet
dich
voller
Angst,
Oyendo
tu
nombre,
oyendo
mi
voz.
Deinen
Namen
hörend,
meine
Stimme
hörend.
Qué
labios
te
cierran
los
ojos
Welche
Lippen
schließen
dir
die
Augen,
Los
ojos
que
a
besos
cerré
Die
Augen,
die
ich
mit
Küssen
schloss?
Auroras
que
son
puñaladas
Morgenröten,
die
Dolchstiche
sind,
Las
rejas
no
matan
pero
sí
tu
maldito
Die
Gitter
töten
nicht,
aber
deine
verdammte
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tomas Mendez Sosa
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.