Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sin documentos - En directo, Las Ventas 7 septiembre 1993
Ohne Dokumente - Live, Las Ventas 7. September 1993
¡Ahí
nos
vamos!
Da
geht's
los!
Déjame
atravesar
el
viento
sin
documentos
Lass
mich
den
Wind
ohne
Dokumente
durchqueren
Que
lo
haré
por
el
tiempo
que
tuvimos
Ich
tue
es
für
die
Zeit,
die
wir
hatten
Porque
no
queda
salida,
porque
pareces
dormida
Weil
es
keinen
Ausweg
gibt,
weil
du
eingeschlafen
scheinst
Porque
buscando
tu
sonrisa
estaría
toda
mi
vida
Weil
ich
mein
ganzes
Leben
lang
dein
Lächeln
suchen
würde
Quiero
ser
el
único
que
te
muerda
la
boca
Ich
will
der
Einzige
sein,
der
dich
auf
den
Mund
beißt
Quiero
saber
que
la
vida
contigo
no
va
a
terminar
Ich
will
wissen,
dass
das
Leben
mit
dir
nicht
enden
wird
Déjame
que
te
cierre
esta
noche
los
ojos
Lass
mich
dir
heute
Nacht
die
Augen
schließen
Y
mañana
vendré
con
un
cigarro
a
la
cama
Und
morgen
komme
ich
mit
einer
Zigarette
ans
Bett
Porque
no
tengo
más
intenciones
que
seguir
Weil
ich
keine
anderen
Absichten
habe,
als
weiter
Bebiendo
de
esta
copa
que
no
está
tan
rota
Aus
diesem
Glas
zu
trinken,
das
nicht
so
zerbrochen
ist
Quiero
ser
el
único
que
te
muerda
la
boca
Ich
will
der
Einzige
sein,
der
dich
auf
den
Mund
beißt
Quiero
saber
que
la
vida
contigo
no
va
a
terminar
Ich
will
wissen,
dass
das
Leben
mit
dir
nicht
enden
wird
Porque
sí,
porque
sí,
porque
sí
Weil
ja,
weil
ja,
weil
ja
Porque
en
esta
vida
no
quiero
pasar
más
de
un
día
entero
sin
ti
Weil
ich
in
diesem
Leben
nicht
mehr
als
einen
ganzen
Tag
ohne
dich
verbringen
will
(Claro
que
no,
otra
vez)
(Natürlich
nicht,
noch
mal)
¡Porque
sí,
porque
sí,
porque
sí!
Weil
ja,
weil
ja,
weil
ja!
Porque
mientras
espero,
por
ti
me
muero
y
no
quiero
seguir
así
Weil
ich,
während
ich
warte,
für
dich
sterbe
und
nicht
so
weitermachen
will
Ay,
déjame
atravesar
el
viento
sin
documentos
Ach,
lass
mich
den
Wind
ohne
Dokumente
durchqueren
Que
lo
haré
por
el
tiempo
que
tuvimos
Ich
werde
es
für
die
Zeit
tun,
die
wir
hatten
Porque
no
queda
salida,
porque
pareces
dormida
Weil
es
keinen
Ausweg
gibt,
weil
du
eingeschlafen
scheinst
Porque
buscando
tu
sonrisa,
yo
estaría
toda
mi
vida
Weil
ich
mein
ganzes
Leben
lang
dein
Lächeln
suchen
würde
Quiero
ser
el
único
que
te
muerda
la
boca
Ich
will
der
Einzige
sein,
der
dich
auf
den
Mund
beißt
Quiero
saber
que
la
vida
contigo
no
va
a
terminar
(¿por
qué?)
Ich
will
wissen,
dass
das
Leben
mit
dir
nicht
enden
wird
(warum?)
¡Porque
sí,
porque
sí,
porque
sí!
Weil
ja,
weil
ja,
weil
ja!
Porque
en
esta
vida
no
quiero
pasar
más
de
un
día
entero
sin
ti
Weil
ich
in
diesem
Leben
nicht
mehr
als
einen
ganzen
Tag
ohne
dich
verbringen
will
¡Porque
sí,
porque
sí,
porque
sí!
Weil
ja,
weil
ja,
weil
ja!
Porque
mientras
espero,
por
ti
me
muero
y
no
quiero
seguir
así
Weil
ich,
während
ich
warte,
für
dich
sterbe
und
nicht
so
weitermachen
will
Seguir
así
(¡vamos,
Ariel!)
So
weitermachen
(los,
Ariel!)
Por
mucho
tiempo,
muchas
gracias
otra
vez
Für
lange
Zeit,
vielen
Dank
noch
mal
Eh,
uh-uh-uh
Eh,
uh-uh-uh
Quiero
ser
el
único
que
te
muerda
la
boca
Ich
will
der
Einzige
sein,
der
dich
auf
den
Mund
beißt
Quiero
saber
que
la
vida
contigo
no
va
a
terminar
Ich
will
wissen,
dass
das
Leben
mit
dir
nicht
enden
wird
Ay,
quiero
ser
el
único
que
te
muerda
la
boca
Ach,
ich
will
der
Einzige
sein,
der
dich
auf
den
Mund
beißt
Quiero
saber
que
la
vida
contigo
no
va
a
terminar
Ich
will
wissen,
dass
das
Leben
mit
dir
nicht
enden
wird
(Porque
sí)
porque
sí
(Weil
ja)
weil
ja
Porque
de
esta
vida
no
quiero
pasar
un
día
entero
sin
ti
Weil
ich
in
diesem
Leben
keinen
ganzen
Tag
ohne
dich
verbringen
will
Uh-uh-uh
(a
ver)
Uh-uh-uh
(mal
sehen)
Porque
sí
(porque
sí)
Weil
ja
(weil
ja)
Porque
mientras
espero,
por
ti
me
muero
y
no
quiero
seguir
así
Weil
ich,
während
ich
warte,
für
dich
sterbe
und
nicht
so
weitermachen
will
Así,
así,
así,
así,
así,
así
So,
so,
so,
so,
so,
so
Hasta
siempre,
¡gracias!
Auf
Wiedersehen,
danke!
Muchas
gracias,
¡inolvidable!
Vielen
Dank,
unvergesslich!
Hasta
siempre
Auf
Wiedersehen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Andres Calamaro Masel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.