Paroles et traduction Los Sabandeños - El Pescador de Morenas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Pescador de Morenas
Рыбак, ловящий мурен
Iba
cantando
y
te
vi
morena.
Я
пел
и
увидел
тебя,
смуглянка.
Por
un
momento
clavé
mis
ojos
en
ti,
На
мгновение
я
застыл,
глядя
на
тебя,
Pero
tu
cuerpo
se
hundió
en
la
arena,
Но
твоё
тело
погрузилось
в
песок,
Dibujó
una
"S"
y
pensé
que
me
estabas
diciendo
sí.
Очертило
"S"
и,
мне
показалось,
ты
говоришь
мне
"да".
Yo
iba
tranquilo
por
la
vereda.
Я
спокойно
шёл
по
тропинке.
Llevaba
un
gancho
y
comencé
a
silbar,
Я
нёс
крючок
и
начал
свистеть,
Pero
mis
voces
y
mis
llamadas
Но
мои
слова
и
мои
призывы
No
consiguieron
hacerte
salir.
Не
заставили
тебя
выйти.
Y
entonces
pensé
que
tu
cuerpo
se
enroscaba
en
un
coral.
И
тогда
я
подумал,
что
твоё
тело
обвилось
вокруг
коралла.
Descubrí
que
sólo
el
eco
de
mi
voz
sentí.
Я
обнаружил,
что
слышал
только
эхо
своего
голоса.
¡Oh,
morena,
oh!
(¡Oh,
morena,
oh!)
О,
смуглянка,
о!
(О,
смуглянка,
о!)
Seguí
llamando
(seguí
llamando).
Я
продолжал
звать
(продолжал
звать).
¡Oh,
morena,
oh!
(¡oh,
morena,
oh!)
y
mi
canción
О,
смуглянка,
о!
(о,
смуглянка,
о!)
и
моя
песня
No
logró
que
emergieras
del
agua
Не
заставила
тебя
подняться
из
воды
Como
en
otras
noches
en
que
te
invoqué.
Как
в
другие
ночи,
когда
я
звал
тебя.
Y
entonces
pensé
que
tu
cuerpo
se
enroscaba
en
un
coral.
И
тогда
я
подумал,
что
твоё
тело
обвилось
вокруг
коралла.
Descubrí
que
sólo
el
eco
de
mi
voz
sentí.
Я
обнаружил,
что
слышал
только
эхо
своего
голоса.
¡Oh,
morena,
oh!
(¡Oh,
morena,
oh!)
О,
смуглянка,
о!
(О,
смуглянка,
о!)
Seguí
llamando
(seguí
llamando).
Я
продолжал
звать
(продолжал
звать).
¡Oh,
morena,
oh!
(¡oh,
morena,
oh!)
y
mi
canción
О,
смуглянка,
о!
(о,
смуглянка,
о!)
и
моя
песня
No
logró
que
emergieras
del
agua
Не
заставила
тебя
подняться
из
воды
Como
en
otras
noches
en
que
te
invoqué.
Как
в
другие
ночи,
когда
я
звал
тебя.
Pienso
ahora,
mi
encantada
serpiente
de
mar,
Думаю
теперь,
моя
очаровательная
морская
змея,
Que
no
acudiste
a
la
cita
con
mi
canción
Что
ты
не
пришла
на
встречу
под
мою
песню
Porque
estaba
de
ronda
por
los
arrecifes
Потому
что
у
тебя
было
свидание
на
рифах
Tu
novio
el
murión.
С
твоим
ухажёром
муреной.
Pienso
ahora,
mi
encantada
serpiente
de
mar,
Думаю
теперь,
моя
очаровательная
морская
змея,
Que
no
acudiste
a
la
cita
con
mi
canción
Что
ты
не
пришла
на
встречу
под
мою
песню
Porque
estaba
de
ronda
por
los
arrecifes
Потому
что
у
тебя
было
свидание
на
рифах
Tu
novio
el
murión.
С
твоим
ухажёром
муреной.
Uh,
uh,
uh...
uhhhh
uhhhhh
У-у-у...
ууух
уууух
¡Oh,
la
morenita
pintada,
que
viene
el
marcho
y
te
come
la
carnada!
О,
маленькая
смуглянка,
идёт
продавец
и
съест
твою
наживку!
Eh,
morenitaa,
oooh!...
Эх,
смуглянка,
ооо!...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Elfidio Alonso Quintero
Album
40 Años
date de sortie
01-01-2006
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.