Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Isa a Candidito
Isa für Candidito
ASOMATE
A
TU
VENTANA
KOMM
AN
DEIN
FENSTER,
CARA
DE
LUNA
REDONDA,
GESICHT
WIE
EIN
RUNDER
MOND,
QUE
EL
LUCERO
QUE
TE
RONDA
DENN
DER
STERN,
DER
DICH
UMWIRBT,
LUCERO
DE
LA
MAÑANA.
IST
DER
MORGENSTERN.
ASOMATE
A
TU
VENTANA
KOMM
AN
DEIN
FENSTER,
CARA
DE
LUNA
REDONDA,
GESICHT
WIE
EIN
RUNDER
MOND,
QUE
EL
LUCERO
QUE
TE
RONDA
DENN
DER
STERN,
DER
DICH
UMWIRBT,
LUCERO
DE
LA
MAÑANA.
IST
DER
MORGENSTERN.
¿Para
qué
me
acariciaste
Warum
hast
du
mich
gestreichelt
Diciendo
que
me
querías,
Und
sagtest,
du
liebtest
mich,
¿Para
qué
me
acariciaste
Warum
hast
du
mich
gestreichelt
Diciendo
que
me
querías,
Und
sagtest,
du
liebtest
mich,
Si
en
tu
pecho
se
encontraba
Wenn
in
deiner
Brust
Otro
hombre
que
me
ofendía?
Ein
anderer
Mann
war,
der
mich
kränkte?
¿PARA
QUE
ME
QUIERES,
PARA
QUE,
WARUM
LIEBST
DU
MICH,
WARUM,
PARA
QUE
ME
ENGAÑAS,
WARUM
BETRÜGST
DU
MICH,
PARA
QUE
ME
DICES
WARUM
SAGST
DU
MIR,
QUE
VUELVA
MAÑANA?
ICH
SOLL
MORGEN
WIEDERKOMMEN?
¿PARA
QUE
ME
QUIERES,
PARA
QUE,
WARUM
LIEBST
DU
MICH,
WARUM,
PARA
QUE
ME
ENGAÑAS,
WARUM
BETRÜGST
DU
MICH,
PARA
QUE
ME
DICES
WARUM
SAGST
DU
MIR,
QUE
VUELVA
MAÑANA?
ICH
SOLL
MORGEN
WIEDERKOMMEN?
Y
SI
QUIERES
QUE
TE
QUIERA
UND
WENN
DU
WILLST,
DASS
ICH
DICH
LIEBE,
SIN
QUE
NADIE
TE
LLEGASE
A
COMPRENDER,
OHNE
DASS
DICH
JEMAND
VERSTEHT,
CUANDO
QUIERAS
TE
PREPARAS
WENN
DU
WILLST,
MACH
DICH
BEREIT,
QUE
YO
SIEMPRE
ESTOY
DISPUESTO
PA'CORRER.
DENN
ICH
BIN
IMMER
BEREIT
ZU
LAUFEN.
¡VIVAN
LAS
CANCIONES
DE
TEROR!
ES
LEBEN
DIE
LIEDER
VON
TEROR!
¡VIVA
LA
ALEGRIA!
QUE
EN
LA
CALLE
DE
CORREOS
ES
LEBE
DIE
FREUDE!
DENN
IN
DER
POSTSTRASSE
TE
COMPRE
UNAS
ZAPATILLAS,
HABE
ICH
DIR
SCHÜHCHEN
GEKAUFT,
ZAPATILLAS
DE
CHAROL
Y
EL
DELANTAL
LACKSCHÜHCHEN
UND
DIE
SCHÜRZE
Y
EL
VESTIDO
BLANCO
Y
LA
PAÑOLETA
UND
DAS
WEISSE
KLEID
UND
DAS
KOPFTUCH
PARA
EL
CARNAVAL.
FÜR
DEN
KARNEVAL.
Mi
corazón
es
un
niño
Mein
Herz
ist
ein
Kind,
Que
siempre
llorando
está,
Das
immer
weint,
Y
si
le
muestran
cariño
Und
wenn
man
ihm
Zuneigung
zeigt,
Más
sentimiento
le
da.
Wird
es
noch
empfindsamer.
¿PARA
QUE
ME
QUIERES,
PARA
QUE,
...
WARUM
LIEBST
DU
MICH,
WARUM,
...
Y
SI
QUIERES
QUE
TE
QUIERA
...
UND
WENN
DU
WILLST,
DASS
ICH
DICH
LIEBE
...
¡VIVAN
LAS
CANCIONES
DE
TEROR!
...
ES
LEBEN
DIE
LIEDER
VON
TEROR!
...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Elfidio Alonso Quintero
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.