Los Secretos - Por el Bulevar de los Sueños Rotos (con Joaquín Sabina) [Live] - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Los Secretos - Por el Bulevar de los Sueños Rotos (con Joaquín Sabina) [Live]




Por el Bulevar de los Sueños Rotos (con Joaquín Sabina) [Live]
On the Boulevard of Broken Dreams (with Joaquín Sabina) [Live]
En el bulevar de los sueños rotos
On the boulevard of broken dreams
Vive una dama de poncho rojo,
There lives a lady in a red poncho,
Pelo de plata y carne morena.
Silver hair and dark skin.
Mestiza ardiente de lengua libre,
Ardent half-breed with an unrestrained tongue,
Gata valiente de piel de tigre
Valiant tigress with skin like a tiger
Con voz de rayo de luna llena.
Whose voice is like a full moonbeam.
Por el bulevar de los sueños rotos
On the boulevard of broken dreams
Pasan de largo los terremotos
Earthquakes pass by,
Y hay un tequila por cada duda.
And there's a tequila for every doubt.
Cuando Agustín se sienta al piano
When Agustín sits at the piano
Diego Rivera, lápiz en mano,
Diego Rivera, pencil in hand,
Dibuja a Frida Kahlo desnuda.
Draws Frida Kahlo naked.
Se escapó de cárcel de amor,
She escaped from the prison of love,
De un delirio de alcohol,
From a delirium of alcohol,
De mil noches en vela.
From a thousand sleepless nights.
Se dejó el corazón en Madrid
She left her heart in Madrid
¡quien supiera reír
Who could laugh
Como llora Chavela!
Like Chavela cries!
Por el bulevar de los sueños rotos
On the boulevard of broken dreams
Desconsolados van los devotos
Disconsolate go the devotees
De San Antonio pidiendo besos
Of Saint Anthony asking for kisses
Ponme la mano aquí Macorina
Place your hand here, Macorina,
Rezan tus fieles por las cantinas,
Your faithful pray in the bars,
Paloma Negra de los excesos.
Black Dove of excess.
Por el bulevar de los sueños rotos
On the boulevard of broken dreams
Moja una lágrima antiguas fotos
An ancient photo is moistened with a tear
Y una canción se burla del miedo.
And a song mocks the fear.
Las amarguras no son amargas
Bitterness is not bitter
Cuando las canta Chavela Vargas
When Chavela Vargas sings it
Y las escribe un tal José Alfredo.
And José Alfredo writes it.
Se escapó de cárcel de amor,
She escaped from the prison of love,
De un delirio de alcohol,
From a delirium of alcohol,
De mil noches en vela.
From a thousand sleepless nights.
Se dejó el corazón en Madrid
She left her heart in Madrid
¡quien supiera reír
Who could laugh
Como llora Chavela!
Like Chavela cries!





Writer(s): Joaquin Ramon Sabina, Alvaro Urquijo Prieto


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.