Paroles et traduction Los Secretos - Por el túnel (Remaster 2017)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Por el túnel (Remaster 2017)
Through the Tunnel (2017 Remaster)
Regreso
al
tiempo
en
que
te
conocí,
I
go
back
to
the
time
when
I
met
you,
Cuando
el
mundo
acababa
en
tu
jardín.
When
the
world
ended
in
your
garden.
Yo
era
el
cowboy
más
duro
de
la
unión
y
tú
la
bailarina
del
salón.
I
was
the
toughest
cowboy
in
the
union
and
you
the
dancer
in
the
saloon.
Todas
te
aventajaban
en
virtud
pero
ninguna
daba
lo
que
tú.
All
of
them
excelled
you
in
virtue
but
none
gave
what
you
gave.
Luego
volaste,
alguien
me
contó
que
has
hecho
del
amor
tu
profesión.
Then
you
flew
away,
someone
told
me
that
you
have
made
love
your
profession.
Desde
que
aquel
invierno
terminó,
desde
que
aquel
amigo
se
esfumó,
Since
that
winter
ended,
since
that
friend
vanished,
Desde
que
decidiste
abandonar,
desde
que
comenzaste
a
resbalar
Since
you
decided
to
leave,
since
you
started
to
slide
Por
el
túnel
que
lleva
adonde
crece
la
más
oscura
flor
de
la
ciudad.
Through
the
tunnel
that
leads
to
where
the
darkest
flower
in
the
city
grows.
Yo
sigo
igual,
ya
ves,
I
remain
the
same,
you
see,
Aquí
en
Madrid,
las
cosas
no
dan
mucho
más
de
sí.
Here
in
Madrid,
things
don't
give
much
more
of
themselves.
Un
día
te
llamo
y
vamos
a
cenar,
espero
me
hagas
un
precio
especial.
One
day
I'll
call
you
and
we'll
go
to
dinner,
I
hope
you'll
give
me
a
special
price.
El
resto
de
la
banda
se
perdió,
el
maldito
reloj
los
engulló,
The
rest
of
the
band
got
lost,
the
damn
clock
swallowed
them,
Hacen
quinielas,
hijos,
van
al
bar,
They
make
pools,
children,
they
go
to
the
bar,
Tu
oficio
no
es
peor
que
los
demás.
Your
profession
is
no
worse
than
others.
Desde
que
aquel
invierno
terminó,
desde
que
aquel
amigo
se
esfumó,
Since
that
winter
ended,
since
that
friend
vanished,
Desde
que
decidiste
abandonar,
desde
que
comenzaste
a
resbalar
Since
you
decided
to
leave,
since
you
started
to
slide
Por
el
túnel
que
lleva
adonde
crece
la
más
oscura
flor
de
la
ciudad.
Through
the
tunnel
that
leads
where
the
darkest
flower
in
the
city
grows.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Joaquín Sabina
Pero a tu lado 2020 (feat. Edurne, Fredi Leis, José Manuel Soto, Manolo García, La Guardia, Marlon, Marta Soto, Nacho Campillo, Pablo Sainz Villegas, Paul Alone, Pitingo, Shuarma, Taburete, Valeria Castro, Andrés Suárez, Ara Malikian, Carlos Tarque, Dani Fernández, David DeMaría, David Rees, Demarco Flamenco & Diego El Cigala) - Single
2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.