Los Secretos - Princesa - traduction des paroles en allemand

Princesa - Los Secretostraduction en allemand




Princesa
Prinzessin
no princesa, no, eres distinta
Nicht du, Prinzessin, nicht du, du bist anders
No eres como las demás chicas del barrio
Du bist nicht wie die anderen Mädchen aus der Nachbarschaft
Así los hombres te miran, cómo te miran
So schauen dich die Männer an, wie sie dich anschauen
Así murmura envidioso el vecindario.
So murmelt neidisch die Nachbarschaft.
no princesa, no, eres la rosa
Nicht du, Prinzessin, nicht du, du bist die Rose
Que fue a nacer entre cardos como revancha
Die dazu bestimmt war, zwischen Disteln zu erblühen, wie eine Revanche
Un ... despiadado, un don del día
Ein ... erbarmungsloser, ein Geschenk des Tages
Se ocupa de echar por tierra toda esperanza.
Kümmert sich darum, jede Hoffnung zunichte zu machen.
no has de ver consumida como la vida pasó de largo
Du sollst nicht verbraucht zusehen müssen, wie das Leben vorbeizog
Maltratada y malquerida, sin ver cumplida ni una promesa
Misshandelt und ungeliebt, ohne auch nur ein Versprechen erfüllt zu sehen
Me dice mientrás cepilla el pelo su princesa.
Sagt sie mir, während sie ihrer Prinzessin das Haar bürstet.
no princesa, no, no has nacido
Nicht du, Prinzessin, nicht du, du bist nicht geboren
Para pasar las fatigas que yo pasé
Um die Mühen durchzumachen, die ich durchmachte
Sacandole el dobladillo a un miserable
Indem ich versuchte, mit einem miserablen
Salario que no alcanza al fin de mes.
Lohn auszukommen, der am Monatsende nicht reicht.
no princesa, no, por Dios lo juro
Nicht du, Prinzessin, nicht du, bei Gott, ich schwöre es
no andarás de rodillas fregando pisos
Du wirst nicht auf Knien herumrutschen und Böden schrubben
No acabarás hecha un zarrio como tu madre
Du wirst nicht als Wrack enden wie deine Mutter
Cansada de quitar mierda y de parir hijos.
Müde vom Scheißewegmachen und Kindergebären.
no saldrás ... y muertos de hambre
Du wirst nicht ... und Hungerleider ...
Ya me imagino la cara de las vecinas cuando aparezcas
Ich stelle mir schon die Gesichter der Nachbarinnen vor, wenn du erscheinst
En mi ... por esta vieja ...
In meinem ... wegen dieser alten ...
no princesa, no, vuelve temprano
Nicht du, Prinzessin, nicht du, komm früh zurück
Y la sigue un paso atrás hasta la calle
Und sie folgt ihr einen Schritt hinterher bis zur Straße
Planchándole con la palma en la mano
Ihr mit der Handfläche glättend
Una arruga que el vestido le hace en el talle
Eine Falte, die das Kleid ihr an der Taille macht
...
...





Writer(s): Joan Manuel Serrat


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.