Paroles et traduction Los Tabaleros feat. Los Caligaris - Que No Se Vea - En Vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Que No Se Vea - En Vivo
Чтобы не было видно - вживую
Hay
una
selva
en
tu
pelo
más
agresiva
que
el
Sol
В
твоих
волосах
джунгли,
опаснее
солнца
Una
volcánica
lluvia
que
baila
a
tu
paso
Вулканический
дождь
танцует
под
твоими
шагами
Algo
aprendí
en
el
infierno
las
cosas
se
pueden
quemar
una
vez
Я
кое-чему
научился
в
аду:
вещи
могут
сгореть
лишь
раз
No
me
amenaces
con
fuego
que
ya
me
quemé
Не
угрожай
мне
огнем,
я
уже
обжегся
Cuando
tus
piernas
filosas
parten
al
mundo
en
dos
Когда
твои
острые
ноги
делят
мир
надвое
Tomo
con
calma
mi
jugo
de
hielo
dorado
Я
спокойно
потягиваю
свой
золотой
ледяной
сок
No
lo
comentes
con
nadie
Никому
не
рассказывай
Tu
boca
es
un
premio
que
ya
me
gané
Твои
губы
— приз,
который
я
уже
выиграл
No
me
divierte
tu
juego
si
no
hay
que
perder
Мне
неинтересна
твоя
игра,
если
в
ней
нельзя
проиграть
Apaguemos
la
luz
Давай
выключим
свет
Es
mejor
que
no
se
vea
Лучше,
чтобы
не
было
видно
La
belleza
es
algo
tan
común
Красота
— такая
обыденность
Sobran
las
flores
en
el
cementerio
На
кладбище
и
так
полно
цветов
Cuando
se
quiebra
tu
espalda
fina
serpiente
de
luz
Когда
изгибается
твоя
спина,
тонкая
змея
света
La
dignidad
se
pasea
desnuda
en
tu
vientre
Достоинство
гуляет
нагим
в
твоем
чреве
La
luna
está
poseída
Луна
одержима
El
cielo
me
ofrece
un
oscuro
ritual
Небо
предлагает
мне
темный
ритуал
No
despertemos
al
diablo
nos
puede
llevar
Не
будем
будить
дьявола,
он
может
нас
утащить
Apaguemos
la
luz
Давай
выключим
свет
Es
mejor
que
no
se
vea
Лучше,
чтобы
не
было
видно
La
belleza
es
algo
tan
común
Красота
— такая
обыденность
Sobran
las
flores
en
cementerio
На
кладбище
и
так
полно
цветов
Apaguemos
la
luz
Давай
выключим
свет
Es
mejor
que
no
se
vea
Лучше,
чтобы
не
было
видно
La
belleza
es
algo
tan
común
Красота
— такая
обыденность
Sobran
las
flores
en
cementerio
На
кладбище
и
так
полно
цветов
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): José María Martínez, Roberto Martinez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.