Los Tekis - Me Duele Todavía - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Los Tekis - Me Duele Todavía




Me Duele Todavía
It Still Hurts Me
Si las cosas se las lleva el tiempo
If time takes things away
Lava y cura todas las heridas.
Washes and heals all wounds.
Si los males se los lleva el río
If the river takes away the evils
Y busca al mar como salida.
And seeks the sea as an exit.
Porque tu recuerdo
Because your memory
Me duele todavía.
Still hurts me.
Si mis sueños quedan atrapados
If my dreams are trapped
Pero sale el sol a un nuevo día.
But the sun rises to a new day.
Si he visto brotar al árbol muerto
If I have seen the dead tree sprout
Y he visto llorar a la alegría.
And I have seen joy weep.
Porque tu recuerdo
Because your memory
Me duele todavía.
Still hurts me.
Sabes que no es simple y no es bueno si te ruego que me quieras,
You know it's not easy and it's not good if I beg you to love me,
Y por más que escucho, sufro y lucho, te doy mucho, igual me dejas
And no matter how much I listen, suffer and fight, I give you a lot, you still leave me
Y puedo entender que lo que quieres no te doy por que no puedo
And I can understand that what you want I don't give you because I can't
Y ha pasado el viento y tu recuerdo, me duele todavía.
And the wind has passed and your memory still hurts me.
Si este mundo no tiene memoria
If this world has no memory
Y los memoriosos son culpables.
And the forgetful are guilty.
Si no hay libertad para los justos
If there is no freedom for the just
Y la indiferencia no nos cabe.
And indifference doesn't fit us.
Porque tu recuerdo
Because your memory
Me duele y no lo sabes.
Hurts me and you don't know it.
Sabes que no es simple y no es bueno si te ruego que me quieras,
You know it's not easy and it's not good if I beg you to love me,
Y por más que escucho, sufro y lucho, te doy mucho, igual me dejas
And no matter how much I listen, suffer, and fight, I give you a lot, you still leave me
Y puedo entender que lo que quieres no te doy por que no puedo
And I can understand that what you want I don't give you because I can't
Y ha pasado el viento y tu recuerdo, me duele todavía. Todavía.
And the wind has passed and your memory still hurts me. Still.
Quise ser mejor pero no pude
I wanted to be better but I couldn't
Es tarde hoy, me costo la vida,
It's late today, it cost me my life,
Si a los buenos se los lleva el tiempo
If time takes away the good ones
Y los otros cierran las salidas.
And the others close the exits.
Porque tu recuerdo lastiman mis heridas.
Because your memory hurts my wounds.





Writer(s): Enrique Eduardo Torezani


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.