Paroles et traduction Los Tekis - Voy Herido Por Ti - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Voy Herido Por Ti - Live
Injured By You - Live
Todo
lo
tenía,
la
noche
en
que
tus
ojos
me
querían
I
had
everything,
the
night
your
eyes
wanted
me
Y
no
hubo
en
este
mundo
tanta
vida
And
there
was
so
much
life
in
this
world
Como
esa
que
en
tu
cuerpo
yo
ponía.
As
the
life
I
put
in
your
body.
Todo
lo
perdía,
la
noche
que
mis
brazos
te
perdían
I
lost
everything,
the
night
my
arms
lost
you
Y
no
hubo
en
este
mundo
igual
herida
And
there
was
no
other
wound
in
the
world
Que
la
que
hay
en
mi
pecho
todavía.
Than
the
one
that
is
still
in
my
chest.
Que
es
lo
que
me
has
hecho
What
have
you
done
to
me
Como
es
que
te
has
llevado
mi
alegría
How
did
you
take
my
joy
Y
hoy
el
mundo
entero
será
testigo
de
esta
despedida.
And
today
the
whole
world
will
witness
this
farewell.
Voy
herido
por
ti
y
mi
amor
es
canción
I'm
injured
by
you
and
my
love
is
a
song
Oye
el
canto
de
mi
corazón.
Hear
the
song
of
my
heart.
Voy
herido
por
ti
y
mi
llanto
es
canción
I'm
injured
by
you
and
my
tears
are
a
song
Es
el
viento
que
lleva
mi
amor
It's
the
wind
that
carries
my
love
Que
lleva
mi
amor...
That
carries
my
love...
Todo
lo
he
tenido
porque
conmigo
se
que
te
has
rendido
I
have
had
everything
because
I
know
you
have
surrendered
with
me
Y
ya
los
dos
sabemos
que
hay
caminos
And
now
we
both
know
that
there
are
paths
Que
nunca
llegan
al
mismo
destino.
That
never
reach
the
same
destination.
Todo
lo
he
perdido
porque
no
es
el
amor
que
yo
he
querido
I've
lost
everything
because
it's
not
the
love
I
wanted
Y
prefiero
morir
en
el
olvido,
And
I'd
rather
die
in
oblivion,
Si
es
que
tus
ojos
ya
no
serán
míos
If
your
eyes
are
no
longer
mine
Voy
herido
por
ti
mi
cielo,
oye
mi
corazón...
I
am
hurt
by
you
my
love,
hear
my
heart...
Voy
herido
por
ti
y
el
viento
se
ha
llevado
tu
amor.
I'm
injured
by
you
and
the
wind
has
taken
your
love.
Voy
herido
por
ti
y
mi
amor
es
canción...
I'm
injured
by
you
and
my
love
is
a
song...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Amed Roxana
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.