Paroles et traduction Los Temerarios - Definitivamente Ya No Estoy Enamorado
Definitivamente Ya No Estoy Enamorado
Окончательно разлюбил
Definitivamente
ya
no
estoy
enamorado
Окончательно
разлюбил
я
тебя,
No
sé
cuál
sea
motivo,
algo
raro
ha
pasado
Не
знаю,
в
чём
причина,
что-то
странное
случилось.
Como
que
ya
no
se
me
antoja
tu
mirada
Твой
взгляд
меня
больше
не
манит,
Y
cuando
toco
tu
mano,
ya
no
siento
nada
И
когда
касаюсь
твоей
руки,
ничего
не
чувствую.
Definitivamente
ya
tu
amor
no
me
interesa
Окончательно,
твоя
любовь
мне
больше
не
интересна.
No
sé
cuál
sea
el
motivo,
solo
tengo
la
certeza
Не
знаю,
в
чём
причина,
но
уверен
в
одном:
Y
es
que
ya
no
se
me
antoja
el
abrazarte
Мне
больше
не
хочется
тебя
обнимать,
Y
cuando
beso
tu
boca,
mi
corazón
por
ti
no
late
И
когда
целую
твои
губы,
моё
сердце
по
тебе
не
бьётся.
¿Qué
me
hiciste
para
que
no
te
quiera?
Что
ты
сделала,
что
я
тебя
разлюбил?
¿Qué
me
hiciste?
Что
ты
сделала?
Te
entregué
el
corazón
Я
отдал
тебе
своё
сердце,
Pero
hoy
la
razón
pregunta
Но
сегодня
разум
спрашивает,
¿Qué
me
hiciste
para
que
no
te
quiera?
Что
ты
сделала,
что
я
тебя
разлюбил?
¿Qué
me
hiciste?
Что
ты
сделала?
Creo
que
te
falta
valor
Думаю,
тебе
не
хватает
смелости
Para
poder
aceptar
Признать,
Que
sientes
igual
que
yo
Что
ты
чувствуешь
то
же,
что
и
я.
¿Pero
qué
le
voy
a
hacer?
Но
что
мне
делать,
Si
no
tengo
tu
querer
Если
у
меня
нет
твоей
любви?
Ya
no
muero
de
pena
Я
больше
не
умираю
от
тоски,
Por
ti
no
voy
a
llorar
Из-за
тебя
я
плакать
не
буду.
¿Qué
más
me
puede
pasar?
Что
ещё
может
случиться?
Si
fuiste
mi
condena
Ведь
ты
была
моим
проклятием.
Ay,
ay,
ay,
ay
Ай,
ай,
ай,
ай
¿Cómo
ves,
brother?
Ну
как
тебе,
брат?
Y
aunque
no
creas
И
хотя
ты
не
поверишь,
Me
siento
mal,
pero
¿qué
le
hago?
Мне
плохо,
но
что
поделать?
Échale
sentimiento,
Gustavo,
sí
señor
Давай,
Густаво,
с
чувством,
да!
Definitivamente
ya
tu
amor
no
me
interesa
Окончательно,
твоя
любовь
мне
больше
не
интересна.
No
sé
cuál
sea
el
motivo,
solo
tengo
la
certeza
Не
знаю,
в
чём
причина,
но
уверен
в
одном:
Y
es
que
ya
no
se
me
antoja
el
abrazarte
Мне
больше
не
хочется
тебя
обнимать,
Y
cuando
beso
tu
boca,
mi
corazón
por
ti
no
late
И
когда
целую
твои
губы,
моё
сердце
по
тебе
не
бьётся.
¿Qué
me
hiciste
para
que
no
te
quiera?
Что
ты
сделала,
что
я
тебя
разлюбил?
¿Qué
me
hiciste?
Что
ты
сделала?
Te
entregué
el
corazón
Я
отдал
тебе
своё
сердце,
Pero
hoy
la
razón
pregunta
Но
сегодня
разум
спрашивает,
¿Qué
me
hiciste
para
que
no
te
quiera?
Что
ты
сделала,
что
я
тебя
разлюбил?
¿Qué
me
hiciste?
Что
ты
сделала?
Creo
que
te
falta
valor
Думаю,
тебе
не
хватает
смелости
Para
poder
aceptar
Признать,
Que
sientes
igual
que
yo
Что
ты
чувствуешь
то
же,
что
и
я.
¿Pero
qué
le
voy
a
hacer?
Но
что
мне
делать,
Si
no
tengo
tu
querer
Если
у
меня
нет
твоей
любви?
Ya
no
muero
de
pena
Я
больше
не
умираю
от
тоски,
Por
ti
no
voy
a
llorar
Из-за
тебя
я
плакать
не
буду.
¿Qué
más
me
puede
pasar?
Что
ещё
может
случиться?
Si
fuiste
mi
condena
Ведь
ты
была
моим
проклятием.
Definitivamente
ya
no
estoy
enamorado
Окончательно
разлюбил
я
тебя.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Anthony Adolfo Alba
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.