Los Terribles del Norte - El Campanero - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Los Terribles del Norte - El Campanero




El Campanero
The Bell Ringer
Llegando a la iglesia murió Fausto Peña
Arriving at the church Fausto Pena died
Delante de todos cayo de un balazo
In front of everyone, he fell with a gunshot
Frentito a la puerta una bala certera
In front of the door, a sure shot
Le impidió casarse que triste fracaso.
Prevented him from getting married, what a sad failure.
Cayo boca arriba hablaba y les dijo
He fell face up, spoke and told them
Que dios me perdone y me lleve hasta el cielo
May God forgive me and take me to heaven
A mi me tiraron de allá de la torre
They shot me from the tower over there
Yo vi con mis ojos que fue el campanero.
I saw with my own eyes that it was the bell ringer.
Y el campanero de arriba gritaba
And the bell ringer from above shouted
Muriendo de rabia con voz muy furiosa
Dying with rage, with a very furious voice
Pregúntenle a Fausto porque lo he matado
Ask Fausto why I killed him
El sabe que anoche lo hallé con mi esposa.
He knows that last night I found him with my wife.
Habló Fausto Peña y les dijo muy claro
Fausto Peña spoke and told them very clearly
Confieso que es cierto ella era mi amante
I confess that it is true, she was my lover
Les pido a los jueces perdonen a ese hombre
I ask the judges to forgive that man
Y a ustedes les ruego que recen por mi alma.
And I beg you to pray for my soul.
De lo alto se oyeron disparos de otra arma
Gunshots were heard from another weapon from above
El cura y la gente subieron corriendo
The priest and the people ran upstairs
Vieron a la novia que se daba un tiro
They saw the bride shoot herself
Después de matar ella al campanero.
After she killed the bell ringer.
Llegando a la iglesia murió Fausto Peña
Arriving at the church Fausto Pena died
Y arriba en la torre su novia preciosa
And above in the tower his precious bride
Mató al campanero y a nadie condena
She killed the bell ringer and condemns no one
Que el había matado en la noria a su esposa.
That he had killed his wife at the well.





Writer(s): Aniceto Molina


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.