Los Terribles del Norte - El Jefe De Judiciales - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Los Terribles del Norte - El Jefe De Judiciales




El Jefe De Judiciales
Начальник судебной полиции
De Guanajuato mandaron al zarco de doble fondo
Из Гуанахуато отправили хитроумного Зарко,
En un trailer arreglado ya listo pa' transportarlo
В подготовленном трейлере, готовом к перевозке.
En el puerto de Tampico un barco estaba esperando
В порту Тампико ждал корабль,
La judicial de San Luis sabia de ese contrabando
Судебная полиция Сан-Луиса знала об этой контрабанде.
Ya sabia que 6 patrullas al trailer venian cuidando
Они знали, что шесть патрульных машин охраняли трейлер,
Y que al entrar al estado facil podian agarrarlo
И что при въезде в штат его легко можно было перехватить.
Llegando a Villa de Reyes un reten les marco el alto
Добравшись до Вилья-де-Рейес, их остановил блокпост.
Sabemos pa' donde la tiran que traen portas contrabando
Мы знаем, куда вы направляетесь, что везёте контрабанду.
6 patrullas que te cuidan madrinas de Guanajuato
Шесть патрульных машин, которые тебя охраняют, крёстные из Гуанахуато.
Mariano Vargas "El Burro" por orden fue saludando
Мариано Варгас, по прозвищу "Осёл", по приказу поприветствовал их.
Hay me dispensan señores son gajes del contrabando
Извините, господа, это издержки контрабанды.
Les traigo este regalito y al compa que esteen quemando
Вот вам подарок, милая, и тому, кто докладывает.
El jefe de judiciales nunca toco aquel regalo
Начальник судебной полиции так и не прикоснулся к этому подарку.
Si las cumplidas madrinas por la espalda lo mataron
Верные крёстные убили его сзади.
El jefe era de Rio Verde los otros tres de Durango
Начальник был из Рио-Верде, остальные трое из Дуранго.
Adios Santa Catarina el carriza labor vieja
Прощай, Санта-Катарина, старая рабочая телега.
Que me entierren en Rio Verde cerca de los carrizales
Похорони меня в Рио-Верде, рядом с камышами.
Fueron ultimos deseos del jefe de judiciales.
Это были последние желания начальника судебной полиции.





Writer(s): Joaquin Brena Briceno


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.