Paroles et traduction Los Terricolas - Nostalgia
Quiero
emborrachar
mi
corazón
Хочу
опьянить
свое
сердце,
Para
olvidar
un
loco
amor
Чтобы
забыть
безумную
любовь,
Que
más
que
amor,
es
un
sufrir
Которая
больше,
чем
любовь,
это
страдание.
Y
aquí
vengo
para
eso
И
вот
я
здесь
для
этого,
A
borrar
antiguos
besos
Чтобы
стереть
прежние
поцелуи,
En
los
besos
de
otras
bocas
Поцелуями
из
других
уст.
Si
su
amor
fue
flor
de
un
día
Если
ее
любовь
была
однодневкой,
Por
que
causa
siempre
es
mía
Почему
от
этого
мне
становится
так
плохо,
Esa
cruel
preocupación
Эта
жестокая
забота?
Quiero
por
los
dos
mi
copa
alzar
Хочу
поднять
за
нас
двоих
свой
бокал,
Para
olvidar
mi
obstinación
Чтобы
забыть
мою
упрямость,
Y
más
la
vuelvo
a
recordar
И
снова
и
снова
я
возвращаюсь
к
ней.
Nostalgia,
de
escuchar
su
risa
loca
Ностальгия,
слушать
ее
сумасшедший
смех
Y
sentir
junto
a
mi
boca
И
чувствовать
рядом
с
моими
губами,
Como
un
fuego
su
respiración
Как
огонь
ее
дыхание.
Angustia,
de
sentirme
abandonado
Отчаяние
чувствовать
себя
брошенным,
Y
pensar
que
otro
a
su
lado
И
думать,
что
другой
рядом
с
ней,
Pronto,
pronto
le
hablará
de
amor
Скоро,
скоро
будет
говорить
ей
о
любви.
Hermanos,
yo
no
quiero
rebajarme
Братцы,
я
не
хочу
унижаться,
Ni
pedirle
ni
llorarle
Ни
просить,
ни
умолять
ее,
Ni
decirle
que
no
puedo
más
vivir
Ни
говорить,
что
больше
не
могу
жить.
Desde
mi
triste
soledad
Из
моего
печального
одиночества,
Ver
caer
las
rosas
muertas
Вижу
падение
мертвых
роз
De
mi
juventud
Моей
юности.
Dime
bandoneón
tu
tango
gris
Расскажи
мне,
бандонеон,
свое
печальное
танго,
Quizás
a
ti
te
hiera
igual
Возможно,
оно
так
же
ранит
тебя,
Algún
amor
sentimental
Какая-то
мелодраматичная
любовь.
Llora
mi
alma
de
fantoche
Плачет
моя
душа
шута,
Solo
y
triste
en
esta
noche
Одинокая
и
печальная
в
эту
ночь,
Noche
negra
y
sin
estrellas
Ночь
темная
и
без
звезд.
Si
las
copas
traen
consuelos
Если
бокалы
приносят
утешение,
Aquí
estoy
con
mi
desvelo
Вот
я
со
своей
бессонницей,
Para
ahogarlo
de
una
vez
Чтобы
утопить
ее
в
одночасье.
Quiero
emborrachar
al
corazón
Хочу
опьянить
свое
сердце,
Para
poder
después
brindar
Чтобы
потом
поднять
тост
Por
los
fracasos
del
amor
За
неудачи
в
любви.
Nostalgia,
de
escuchar
su
risa
loca
Ностальгия,
слушать
ее
сумасшедший
смех
Y
sentir
junto
a
mi
boca
И
чувствовать
рядом
с
моими
губами,
Como
un
fuego,
su
respiración
Как
огонь,
ее
дыхание.
Angustia,
de
sentirme
abandonado
Отчаяние
чувствовать
себя
брошенным,
Y
pensar
que
otro
a
su
lado
И
думать,
что
другой
рядом
с
ней,
Pronto,
pronto
le
hablara
de
amor
Скоро,
скоро
будет
говорить
ей
о
любви.
Hermanos,
yo
yo
no
quiero
rebajarme
Братья,
я
я
не
хочу
унижаться,
Ni
pedirle
ni
llorarle
Ни
просить,
ни
умолять
ее,
Ni
decirle
que
no
puedo
más
vivir
Ни
говорить,
что
больше
не
могу
жить.
Desde
mi
triste
soledad
Из
моего
печального
одиночества,
Ver
caer
las
rosas
muertas
Вижу
падение
мертвых
роз
De
mi
juventud.
Моей
юности.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jason D. Roberts, Raul Chapa Elizalde
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.