Paroles et traduction Los Terricolas De Freddy Fuentes - Cuando Ya No Me Quieras
Cuando Ya No Me Quieras
When You Don't Love Me Anymore
Cuando
ya
no
me
quieras,
When
you
don't
love
me
anymore,
No
me
finjas
cariño,
Don't
pretend,
my
dear,
No
me
tengas
piedad,
Don't
have
pity
on
me,
Compasión,
ni
temor.
Compassion,
or
fear.
Si
me
diste
tu
olvido,
If
you
have
given
me
your
oblivion,
No
te
culpo
ni
riño,
I
do
not
blame
or
quarrel
with
you,
Ni
te
doy
el
disgusto,
Nor
do
I
give
you
the
displeasure,
De
mirar
a
mi
dolor.
Of
looking
at
my
pain.
Partiré
canturreando
I
will
leave,
humming
Mi
poema
más
triste,
My
saddest
poem,
Contaré
a
todo
el
mundo,
I
will
tell
everyone,
Lo
que
tú
me
quisiste.
How
much
you
loved
me.
Y
cuando
nadie
escuche
And
when
no
one
listens
to
Mis
canciones
ya
viejas,
¡ay!
My
old
songs,
oh!
Detendré
mi
camino
en
un
pueblo
I
will
stop
my
journey
in
a
town
Lejano
y
allí
moriré,
Far
away
and
there
I
will
die,
Detendré
mi
camino
en
un
pueblo
I
will
stop
my
journey
in
a
town
Lejano
y
allí
moriré.
Far
away
and
there
I
will
die.
Y
cuando
nadie
escuche
And
when
no
one
listens
to
Mis
canciones
ya
viejas,
¡ay!
My
old
songs,
oh!
Detendré
mi
camino
en
un
pueblo
I
will
stop
my
journey
in
a
town
Lejano
y
allí
moriré.
Far
away
and
there
I
will
die.
(Sé
que
no
me
quieres,
me
lo
dicen
tus
ojos
(I
know
you
don't
love
me,
I
can
see
it
in
your
eyes
Partiré
por
las
rutas,
que
no
tienen
final
I
will
leave
on
the
roads
that
have
no
end
Vagare
siempre,
siempre,
partiré
sin
enojo
I
will
always
wander,
always,
I
will
leave
without
anger
Mis
labios
sin
besos,
cantaran
un
madrigal
My
lips
without
kisses
will
sing
a
madrigal
Partiré
canturreando,
mi
poema,
más
triste
I
will
leave,
humming,
my
saddest
poem
Contare
a
todo
el
mundo,
que
tú
me
quisiste
I
will
tell
everyone
that
you
loved
me
Cuando
nadie
escuche,
mis
canciones
viejas
When
no
one
listens
to
my
old
songs
Detendré
mi
camino,
en
un
pueblo
lejano,
I
will
stop
my
journey
in
a
faraway
town,
Ahí
moriré,
ahí
moriré.)
There
I
will
die,
there
I
will
die.)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cuates Castilla
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.