Los Terricolas - Cuesta Abajo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Los Terricolas - Cuesta Abajo




Cuesta Abajo
Going Downhill
Si arrastré por este mundo
If I dragged through this world
La vergüenza de haber sido
The shame of having been
El dolor de ya no ser
The pain of no longer being
Bajo el ala del sombrero
Under the wing of the hat
Cuantas veces esbozada
How many times I outlined
Una lágrima asomada
A tear came
Yo no pude contener
I could not contain it
Si crucé por los caminos
If I crossed the roads
Como un paria que el destino
Like an outcast that fate
Se empeñó en deshacer
Was determined to undo
Si fui flojo, si fui ciego
If I was weak, if I was blind
Solo quiero que hoy comprendan
I just want you to understand today
El valor que representa
The value represented by
El coraje de querer
The courage to want to
Era para la vida entera
For me, life as a whole
Como un sol de primavera
Like the sun in spring
Mi esperanza y mi pasión
My hope and my passion
Sabía que en el mundo no cabía
I knew that in the world there was no room for
Toda la humilde alegría
All the humble joy
De mi pobre corazón
Of my poor heart
Y ahora cuesta abajo en mi rodada
And now going downhill on my journey
Las ilusiones pasadas
The illusions of the past
Yo no las puedo alcanzar
I cannot reach them
Sueño con el pasado que añoro
I dream of the past that I yearn for
El viejo tiempo que lloro
The old time that I cry for
Y que nunca volverá
And that will never return
Por seguir tras de su huella
For following in her footsteps
Yo bebí incansablemente
I drank tirelessly
En mil copas de licor
In a thousand glasses of liquor
Pero nadie comprendía
But nobody understood
Que si yo todo lo daba
That if I gave everything
En cada copa dejaba
In each glass I left
Pedazos de corazón
Pieces of my heart
Y ahora triste en la pendiente
And now sad on the slope
Solitario y ya vencido
Lonely and already defeated
Yo me quiero confesar
I want to confess to you
Si aquella boca mentía
If that mouth lied
El amor que me ofrecía
The love it offered me
Por aquellos ojos brujos
For those charming eyes
Yo habría dado siempre más
I would have always given more
Era para la vida entera
For me, life as a whole
Como un sol de primavera
Like the sun in spring
Mi esperanza y mi pasión
My hope and my passion
Sabía que en el mundo no cabía
I knew that in the world there was no room for
Toda la humilde alegría
All the humble joy
De mi pobre corazón
Of my poor heart
Y ahora cuesta abajo en mi rodada
And now going downhill on my journey
Las ilusiones pasadas
The illusions of the past
Yo no las puedo alcanzar
I cannot reach them
Sueño con el pasado que añoro
I dream of the past that I yearn for
El viejo tiempo que lloro
The old time that I cry for
Y que nunca volverá
And that will never return





Writer(s): Carlos Gardel, Alfredo Lepera


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.