Los Tigres Del Norte - Aguas Revueltas - traduction des paroles en allemand

Aguas Revueltas - Los Tigres Del Nortetraduction en allemand




Aguas Revueltas
Trübes Wasser
Cuanto narcotraficante, policias y pistoleros,
Wie viele Drogenhändler, Polizisten und Pistoleros,
Hoy los cobija la tierra adentro de un agujero,
Heute deckt sie die Erde in einem Loch zu,
De nada sirvieron armas de nada valio el dinero,
Waffen nützten nichts, Geld war nichts wert,
Eso le dijo un viejito a su hijo que tanto amaba,
Das sagte ein alter Mann zu seinem geliebten Sohn,
No busques dinero facil porque tu vida se acava con el sudor de tu
Such nicht nach leichtem Geld, denn dein Leben endet mit dem Schweiß deiner
Frente disfrutas mas lo que ganas, el hijo le contesto,
Stirn genießt du mehr, was du verdienst, antwortete der Sohn,
Padre yo soy comandante y nunca trabajare para ningun traficante,
Vater, ich bin Kommandant und werde nie für einen Händler arbeiten,
Como lo respeto a usted prefiero morirme de hambre,
Wie ich dich respektiere, will ich lieber verhungern,
Seguro por la frontera, muy pronto haya me veran,
Sicher an der Grenze, bald werde ich dort sein,
Dicen que hay mucho mañoso, que no han podido agarrar,
Man sagt, es gibt viele Schlaue, die sie nicht fangen konnten,
Tejiendo mi telaraña yo si los voy atorar, a la ciudad fronteriza,
Ich spinne mein Netz und werde sie schnappen, in die Grenzstadt,
Una mañana llego, junto con diez compañeros,
Eines Morgens kam er mit zehn Kameraden an,
El comandante murio, como no quizo venderse,
Der Kommandant starb, weil er sich nicht verkaufen wollte,
La mafia lo rafagueo, yo me reservo los nombres,
Die Mafia hat ihn durchlöchert, ich nenne keine Namen,
Porque podria lastimar,
Weil es Verwandte verletzen könnte,
A los parientes de aquellos que acavan de acribillar,
Derer, die soeben niedergemäht wurden,
Que pasa con el gobierno, las cosas estan muy mal,
Was ist mit der Regierung, die Dinge sind sehr schlecht,
Las aguas estan revueltas, nadie las puede aclarar,
Das Wasser ist trüb, niemand kann es klären,
Es el pan de cada dia, tragedias e impunidad,
Es ist Alltag, Tragödien und Straflosigkeit,
Mi gente quiere trabajo, no muertes que lamentar.
Mein Volk will Arbeit, keine Tode, die es beklagen muss.





Writer(s): Teodoro Bello Jaimes


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.