Paroles et traduction Los Tigres del Norte - El Avíon de la Muerte
El Avíon de la Muerte
Самолёт смерти
En
Chihuahua
lo
agarraron
В
Чиуауа
его
схватили
Sin
tener
una
razón
Без
причины
Y
despues
lo
torturaron
А
потом
его
замучили
Sin
tenerle
compasión
Без
сожаления
A
su
amigo
lo
encerraron
Его
друга
посадили
Y
abordaron
el
avión
И
погрузили
в
самолёт
Ya
con
rumbo
a
Sinaloa
На
пути
в
Синалоа
Atilano
les
gritaba
Атилано
кричал
Ahora
yo
soy
el
que
manda
Теперь
я
главный
Si
quieren
usen
sus
armas
Если
хотите,
берите
в
руки
оружие
Quiero
ver
ese
valor
Я
хочу
посмотреть,
на
что
вы
способны
Que
en
el
suelo
demostraban.
Что
вы
показывали
на
земле.
De
la
nave
recordó
В
самолёте
он
вспомнил
Todo
lo
que
le
habian
hecho
Всё,
что
они
с
ним
сделали
Que
con
pinzas
machacaron
Как
щипцами
раздавили
Partes
nobles
de
su
cuerpo
Его
важные
органы
Y
que
estrellaría
el
avión
И
что
он
разобьёт
самолёт
Aunque
muriera
por
eso.
Даже
если
сам
умрёт
от
этого.
En
la
torre
de
control
В
диспетчерской
вышке
Todo
aquello
se
grababa
Всё
это
записывалось
Se
oían
gritos
de
terror
Были
слышны
крики
ужаса
Y
tres
hombres
que
lloraban
И
три
плачущих
человека
Atilano
se
reía
y
mas
los
amenazaba.
Атилано
смеялся
и
ещё
сильнее
угрожал
им.
El
Teniente
y
los
soldados
Лейтенант
и
солдаты
De
su
acción
se
arrepentían
Сожалели
о
своих
действиях
Torturaron
a
un
gran
gallo
Довели
до
мучений
прекрасного
человека
Pienso
que
no
lo
sabían
Думаю,
что
они
не
знали
En
el
AVIÓN
DE
LA
MUERTE
На
САМОЛЁТ
СМЕРТИ
Se
subieron
aquel
día.
Они
поднялись
в
тот
день.
El
Teniente
le
decía
Лейтенант
сказал
ему
Mi
mujer
me
está
esperando
Моя
жена
ждёт
меня
Atilano
contestó
ahora
vamos
a
estrellarnos
Атилано
ответил:
сейчас
мы
разобьёмся
Yo
también
tengo
mujer
У
меня
тоже
есть
жена
Y
se
quedara
llorando
И
она
останется
в
слезах
Llegando
a
Badiraguato
Когда
они
прилетели
в
Бадирагуато
Helicopteros
se
alzaban
Вертолёты
поднялись
в
воздух
Iba
a
estrellarse
al
cuartel
Он
собирался
врезаться
в
казарму
Por
la
escuela
no
hizo
nada
Но
промахнулся
и
пролетел
мимо
школы
Los
boludos
se
bajaron
Безумцы
выпрыгнули
Sentían
que
se
los
llevaba.
Чувствуя,
что
самолёт
уносит
их
с
собой.
Dijo
adios
a
sus
amigos
Он
попрощался
со
своими
друзьями
Camaradas
de
aviación
Товарищами
по
авиалинии
Y
despues
allá
en
el
cerro
А
потом
там,
в
горах
Se
estrelló
con
el
avión
Он
разбился
на
самолёте
En
Chihuahua
y
Sinaloa
В
Чиуауа
и
Синалоа
Gran
recuerdo
les
dejó.
Он
оставил
о
себе
большую
память.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Teodoro Bello
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.