Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Curita Y La Coqueta
The Priest and the Flirt
Año
del
noventa
y
nueve
In
the
year
of
ninety-nine
El
veinticinco
de
enero
On
the
twenty-fifth
of
January
No
se
me
olvida
la
fecha
I
will
never
forget
the
date
Porque
aposte
mi
dinero
Because
I
bet
my
money
A
las
patas
del
curita
On
the
priest's
feet
De
los
hermanos
Quintero.
Of
the
Quintero
brothers.
Hasta
el
carril
de
aguamansa
To
the
racetrack
of
Aguamansa
En
Riversade
California
In
Riverside,
California
Trajeron
a
la
coqueta
They
brought
the
flirt
Del
estado
de
Arizona
From
the
state
of
Arizona
A
correr
con
el
curita
To
race
against
the
priest
Traía
fama
de
campeona.
She
had
a
reputation
as
a
champion.
No
era
pericos
señores
They
were
not
parrots,
my
dear
Pero
los
verdes
volaban
But
the
green
bills
were
flying
A
la
yegua
de
los
Porras
For
the
horse
of
the
Porras
Las
apuestas
le
sobraban
The
bets
were
overflowing
Porque
decían
que
al
curita
Because
they
said
that
the
priest
Fácilmente
le
ganaban.
Would
be
easily
beaten.
Les
damos
al
dos
por
uno
We
give
you
two
for
one
Los
de
la
yegua
gritaban
The
ones
with
the
mare
shouted
Yo
vi
las
pacas
de
a
miles
I
saw
the
bundles
of
thousands
Que
los
Quinteros
sacaban
That
the
Quinteros
were
taking
out
Para
topar
los
billetes
To
match
the
bills
Que
a
la
coqueta
apostaban.
That
they
bet
on
the
flirt.
Anda
el
cuyito
Pérez
There
goes
little
Pérez
Paseando
ya
a
la
coqueta
Already
walking
the
flirt
Se
miraba
muy
bonita
She
looked
very
pretty
Pero
andaba
muy
inquieta
But
she
was
very
restless
Tal
vez
pensando
en
el
triunfo
Perhaps
thinking
of
the
triumph
Al
fin
que
ya
estaba
impuesta.
She
was
already
prepared.
El
corredor
del
curita
The
jockey
of
the
priest
Un
jockey
de
los
mejores
One
of
the
best
jockeys
Les
dijo
apuesten
sin
miedo
He
told
them
to
bet
without
fear
Que
esta
la
gano
señores
That
this
one
I
will
win,
my
dear
A
mi
me
la
Pérez
Prado
Me,
Pérez
Prado
Mas
de
cuatro
corredores.
More
than
four
riders.
Rompió
el
silencio
un
disparo
A
gunshot
broke
the
silence
Y
los
cajones
se
abrieron
And
the
gates
opened
Toda
la
gente
gritaba
All
the
people
shouted
Se
vinieron
se
vinieron
They
came
they
came
Pero
al
salir
el
curita
But
when
the
priest
came
out
Rompió
la
cuerda
primero.
He
broke
the
rope
first.
En
lo
mas
seguro
hay
riesgo
In
the
safest
of
places
there
is
risk
Decía
Juanito
Carmona
Juanito
Carmona
said
Nunca
pensé
que
el
curita
I
never
thought
that
the
priest
Le
quitarían
la
corona
Would
have
his
crown
taken
away
En
el
carril
de
aguamansa
In
the
racetrack
of
Aguamansa
Se
destrono
a
la
campeona.
The
champion
was
dethroned.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francisco Quintero
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.