Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El último adiós
The Last Farewell
Y
bien
ahí
estas
ya
en
medio
de
cuatro
velas,
And
well
there
you
are
amidst
four
candles,
Para
ti
no
existen
penas
For
you
there
is
no
pain
Ni
sin
sabores,
ni
estilo
Nor
sorrow,
nor
regret
En
cambio
este
pecho
mío
que
ha
sido
tan
solo
tuyo
On
the
other
hand,
this
heart
of
mine
that
has
been
only
yours
Míralo
ahora
rendido
Look
at
it
now,
surrendered
Sin
rencores,
sin
orgullo
Without
resentment,
without
pride
Sin
recordar
el
pasado
que
tanto
daño
nos
hizo
Without
remembering
the
past
that
did
us
so
much
harm
Todo
aquello
está
olvidado
All
that
is
forgotten
Fue
así
porque
dios
lo
quiso
It
was
so
because
God
willed
it
Yo
estoy
muy
cerquita
parado
aquí
llevo
horas
I
am
very
close,
standing
here
for
hours
Tu
en
cambio
estas
quietecita
aunque
sé
que
no
me
ignoras
You,
on
the
other
hand,
are
very
quiet,
although
I
know
you
are
not
ignoring
me
Los
demás
que
te
rodean
los
que
a
velarte
han
venido
The
others
who
surround
you,
who
have
come
to
watch
over
you
Ríen
y
se
secretean
que
poquito
te
han
sentido
They
laugh
and
whisper,
how
little
they
have
known
you
Tu
padre
está
aquí
presente
Your
father
is
here
Y
sabes
cuánto
me
ha
odiado
And
you
know
how
much
he
has
hated
me
Hoy
veo
sudarle
la
frente
y
permanecer
callado
Today
I
see
his
forehead
sweating
and
remaining
silent
Cabizbajo
y
pensativo
Head
down
and
thoughtful
Quizá
por
fin
comprendió
que
con
el
hecho
Perhaps
he
finally
understood
that
with
the
fact
De
amarnos
nunca
le
hemos
ofendido
Of
loving
each
other,
we
have
never
offended
him
Tu
madre
que
es
una
santa
Your
mother
is
a
saint
Ella
que
te
quiso
tanto
She
who
loved
you
so
much
Mírala
sola
en
su
banca
Look
at
her
alone
on
her
bench
Bañada
en
un
mar
de
llanto
Bathed
in
a
sea
of
tears
Me
mira
tan
dulcemente
a
intervalos
de
su
llanto
She
looks
at
me
so
sweetly
at
intervals
of
her
crying
Que
daría
la
vida
entera
porque
no
sufriera
tanto
That
I
would
give
my
whole
life
so
that
she
would
not
suffer
so
much
¿Te
acuerdas
aquella
tarde
que
nos
hayo
platicando?
Do
you
remember
that
afternoon
when
she
found
us
talking?
Nos
previno
de
tu
padre
y
luego
se
fue
bromeando
She
warned
us
about
your
father
and
then
she
left
joking
Ya
te
lo
dije
esa
tarde
y
hoy
lo
vuelvo
a
repetir
I
told
you
that
afternoon
and
today
I
repeat
it
again
Con
gente
como
tu
madre
vale
la
pena
vivir
With
people
like
your
mother,
life
is
worth
living
Pero
que
noche
tan
corta
y
en
qué
momento
pasó
But
what
a
short
night
and
in
what
moment
did
it
pass
El
sol
se
asomo
a
la
puerta
y
en
un
instante
subió
The
sun
peeked
through
the
door
and
in
an
instant
it
rose
Y
es
que
todo
ha
terminado
And
it's
that
everything
is
over
Lo
más
difícil
se
vino
The
most
difficult
has
come
Tu
cuerpo
lo
hemos
sacado
y
avanzas
por
el
camino
We
have
taken
your
body
out
and
you
are
moving
forward
along
the
path
Tú
vas
primero
que
nadie
You
go
before
anyone
else
Todos
nosotros
formando
una
fila
interminable
All
of
us
in
an
interminable
single
file
Tu
en
una
carroza
ploma
y
mil
palomas
volando
You
in
a
lead
carriage
and
a
thousand
flying
doves
Míralas,
míralas
aquí
nos
vienen
siguiendo
Look
at
them,
look
at
them,
they
are
following
us
here
Quizás
piensan
que
te
asomas
creerán
q
las
vienes
viendo
Perhaps
they
think
you're
peeking
out,
they'll
think
you're
watching
them
Por
fin
pasamos
el
pueblo
sus
casas
quedaron
atrás
We
finally
passed
the
town,
their
houses
are
behind
us
Y
para
mí
no
hay
consuelo
yo
sé
que
no
volverás
And
for
me
there
is
no
consolation,
I
know
you
will
not
return
Se
ha
detenido
el
cortejo
y
yo
te
llevo
en
mis
brazos
The
procession
has
stopped
and
I
carry
you
in
my
arms
Pero
en
cada
paso
dejo
mi
alma
que
está
hecha
pedazos
But
with
each
step
I
leave
my
soul,
which
is
broken
into
pieces
Adiós
pues
por
vez
postrera
adiós
mi
única
ilusión
Goodbye
then
for
the
last
time,
goodbye
my
only
hope
No
esperes
puño
de
tierra
para
que
si
ahí
llevas
mi
corazón
Do
not
expect
a
handful
of
earth
for
there
I
take
my
heart
with
me
Porque
déjame
decirte
que
sentí
un
viento
tan
frio
Because
let
me
tell
you
that
I
felt
such
a
cold
wind
Eh
venido
a
despedirte
I
have
come
to
say
goodbye
Dios
te
bendiga
amor
mío
God
bless
you
my
love
Descansa
en
paz.
Rest
in
peace.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Angel Gonzalez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.