Los Tigres del Norte - La Prisión de Folsom (Folsom Prison Blues) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Los Tigres del Norte - La Prisión de Folsom (Folsom Prison Blues)




La Prisión de Folsom (Folsom Prison Blues)
Тюрьма Фолсом (Блюз тюрьмы Фолсом)
Cuando era niño, mi madre me decía
Когда я был мальчишкой, моя мама говорила мне:
"Hijo, no juegues con las armas" y me dio su bendición
"Сынок, не играй с оружием", и благословила меня.
El tren viene llegando, ya lo puedo escuchar
Поезд приближается, я уже слышу его.
No desde cuando
Даже не помню, когда
He visto el sol brillar
Я видел солнечный свет.
Porque sigo atrapado, viendo la vida pasar en la prisión
Ведь я всё ещё в ловушке, наблюдая, как жизнь проходит мимо, здесь, в тюрьме.
Avanzan los años y el tren sigue su marcha a San Antón
Идут годы, а поезд продолжает свой путь в Сан-Антон.
Cuando era un chiquillo, mi madre me decía
Когда я был ребенком, мама говорила мне:
"Las armas, hijo mío, no las quiero para ti"
"Оружие, сынок, тебе ни к чему".
Pero le disparé a un hombre en Reno
Но я застрелил человека в Рено,
Para verlo morir
Чтобы увидеть его смерть.
Y el sonido del disparo en mi cabeza, todavía sigue aquí
И звук выстрела в моей голове всё ещё звучит.
Hoy pienso en esa gente, que va en ese vagón
Сегодня я думаю о тех людях, что едут в том вагоне,
Gastando su dinero en lujo y diversión
Тратя свои деньги на роскошь и развлечения.
Y eso es lo que me tortura
И это то, что мучает меня,
Saber que siguen su rumbo, mientras yo
Знать, что они продолжают свой путь, пока я
Sigo en la prisión de Folsom, sin siquiera ver el sol
Остаюсь в тюрьме Фолсом, даже не видя солнца.
Aquí voy terminando, con gran desilusión
Вот и мой конец, с огромным разочарованием.
Yo que no hay espacio, para en ese vagón
Я знаю, что для меня нет места в том вагоне,
Porque ya tengo asumido que jamás voy a salir de esta prisión
Потому что я уже смирился с тем, что никогда не выйду из этой тюрьмы.
Y ese triste silbido, ¡nunca lo olvidaré!
И этот печальный свисток, я никогда не забуду его!
¡Nunca lo olvidaré!
Никогда не забуду!





Writer(s): John R. Cash


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.