Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mañanitas Tapatías
Mañanitas Tapatías
Que
linda
está
la
mañana
How
lovely
the
morning
is,
En
que
vengo
a
saludarte
As
I
come
to
greet
you,
Venimos
todos
con
gusto
We
all
come
with
pleasure,
Y
placer
a
felicitarte
And
joy
to
congratulate
you.
El
día
en
que
tú
naciste
On
the
day
you
were
born,
Nacieron
todas
las
flores
All
the
flowers
bloomed,
Y
en
la
pila
del
bautiso
And
at
the
baptismal
font,
Cantaron
los
ruiseñores
The
nightingales
sang.
Ya
viene
amaneciendo
Day
is
breaking
now,
Ya
la
luz
del
día
nos
dio
The
light
of
day
is
upon
us,
Levántate
de
mañana
Rise
in
the
morning,
Mira
que
ya
amaneció
See
that
the
dawn
has
come.
Quisiera
ser
solecito
I
wish
I
were
the
sunlight,
Para
entrar
por
tu
ventana
To
enter
through
your
window,
Y
darte
los
buenos
días
And
give
you
good
morning,
Acostadita
en
cama
As
you
lie
in
bed.
Quisiera
ser
un
San
Juan
I
wish
I
were
a
Saint
John,
Quisiera
ser
un
San
Pedro
I
wish
I
were
a
Saint
Peter,
Y
venirte
a
saludar
And
come
to
greet
you,
Con
la
música
del
cielo
With
the
music
of
heaven.
Ya
viene
amaneciendo
Day
is
breaking
now,
Ya
la
luz
del
día
nos
dio
The
light
of
day
is
upon
us,
Levántate
de
mañana
Rise
in
the
morning,
Mira
que
ya
amaneció
See
that
the
dawn
has
come.
De
las
estrellas
del
cielo
From
the
stars
in
the
sky,
Quisiera
bajarte
dos
I
would
like
to
bring
you
down
two,
Una
para
saludarte
One
to
greet
you,
Y
otra
para
decirte
adiós
And
another
to
say
goodbye.
Con
jazmines
y
flores
With
jasmine
and
flowers,
Yo
te
vengo
a
saludar
I
come
to
greet
you,
Hoy
por
ser
día
de
tu
santo
Today,
because
it
is
your
saint's
day,
Te
venimos
a
cantar
We
come
to
sing
to
you.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): America Salazar Perez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.