Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quisiera
preguntarle
a
la
distancia
Хотел
бы
я
спросить
у
расстояния,
Si
tienes
para
mí
un
pensamiento
Есть
ли
у
тебя
мысли
обо
мне,
Si
mi
nombre
se
envuelve
en
la
fragancia
Окутано
ли
мое
имя
ароматом,
Inolvidable
y
dulce
de
tu
aliento
Незабываемым
и
сладким
твоего
дыхания.
Quisiera
preguntarle
a
los
ocasos
Хотел
бы
я
спросить
у
закатов,
Si
aun
es
tu
corazón
nido
vacío
Пустует
ли
еще
твое
сердце,
Para
poder
soñar
entre
tus
brazos
Чтобы
я
мог
мечтать
в
твоих
объятиях
Y
así
en
tu
corazón
dejar
el
mio
И
оставить
свое
сердце
в
твоем.
Si
mi
nombre
se
envuelve
en
la
fragancia
Окутано
ли
мое
имя
ароматом,
Inolvidable
y
dulce
de
tu
aliento
Незабываемым
и
сладким
твоего
дыхания.
Quisiera
preguntarle
a
los
ocasos
Хотел
бы
я
спросить
у
закатов,
Si
aun
es
tu
corazón
nido
vacío
Пустует
ли
еще
твое
сердце,
Para
poder
soñar
entre
tus
brazos
Чтобы
я
мог
мечтать
в
твоих
объятиях
Y
así
en
tu
corazón
dejar
el
mio
И
оставить
свое
сердце
в
твоем.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ricardo Lopez Mendez, Guty Cardenas
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.