Paroles et traduction Los Tigres del Norte - Regalo Caro
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Regalo Caro
Дорогой подарок
La
lealtad
de
un
pistolero
Верность
стрелка,
Se
le
aplaude
y
se
le
admira
Ей
аплодируют
и
восхищаются.
Porque
son
hombres
completos
Потому
что
это
настоящие
мужчины,
Nunca
andan
con
la
mentira
Они
никогда
не
лгут.
Y
traen
en
su
itinerario
И
в
своем
списке
дел
A
los
que
traen
en
la
mira
Они
держат
тех,
на
кого
нацелились.
Cuando
cumple
años
el
jefe
Когда
у
босса
день
рождения,
Siempre
salen
los
regalos
Всегда
появляются
подарки.
Unos
le
traen
ceméntales
Одни
приносят
племенных
быков,
Otros
traen
carros
del
año
Другие
- машины
последней
модели.
Otros
arriesgan
sus
vidas
Другие
рискуют
жизнью,
Y
el
regalo
sale
caro
И
подарок
выходит
дорогостоящим.
Se
dio
cuenta
Barbaríno
Барбарино
узнал
De
un
acérrimo
enemigo
О
заклятом
враге.
Era
el
que
más
estorbaba
Это
был
тот,
кто
больше
всех
мешал,
Y
él
emprendió
su
camino
И
он
отправился
в
путь.
Iba
a
rifarse
su
suerte
Он
собирался
рискнуть
своей
судьбой,
A
buscar
aquel
bandido
Чтобы
найти
того
бандита.
Tú
le
estorbas
a
mi
jefe
Ты
мешаешь
моему
боссу,
Y
matarte
lo
he
planeado
И
я
задумал
тебя
убить.
Toda
la
gente
del
Chaka
Все
люди
Чаки
Por
doquiera
te
ha
buscado
Искали
тебя
повсюду.
Esta
vez
vengo
por
ti
На
этот
раз
я
пришел
за
тобой,
Tú
eres
mi
regalo
caro
Ты
- мой
дорогой
подарок.
Se
agarraron
a
balazos
Они
схватились
в
перестрелке,
Barbaríno
tuvo
suerte
Барбарино
повезло.
En
el
rostro
del
bandido
На
лице
бандита
Se
le
dibujó
la
muerte
Запечатлелась
смерть.
Y
lo
subió
a
su
Marquis
И
он
положил
его
в
свой
Маркиз,
Para
llevárselo
al
jefe
Чтобы
отвезти
к
боссу.
No
tengo
mucho
dinero
У
меня
нет
много
денег,
Para
regalarle
un
carro
Чтобы
подарить
машину.
Discúlpeme
usted,
señor
Извините,
сеньор,
Esos
presentes
son
caros
Эти
подарки
дорого
стоят.
Abra
la
cajuela
jefe
Откройте
багажник,
босс,
Y
este
es
mi
humilde
regalo
И
вот
мой
скромный
подарок.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Villarreal Garcia Juan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.