Paroles et traduction Los Tipitos feat. Juan José Vasconcellos - Campanas en la Noche (Versión Juan José Vasconcellos)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Campanas en la Noche (Versión Juan José Vasconcellos)
Bells in the Night (Juan José Vasconcellos Version)
Un
hombre
de
frente
a
una
ventana
A
man
in
front
of
a
window
Súper
lúcida
la
mirada
Very
lucid
his
gaze
Recorre
el
paisaje
y
no
He
goes
over
the
landscape
and
no
No
es
su
interior,
es
luna
It's
not
his
interior,
it's
the
moon
Son
sombras
lejanas
del
bosque
There
are
distant
shadows
in
the
forest
Es
algo
raro
en
las
estrellas
Something
strange
in
the
stars
Sonidos
que
inducen
temor
Sounds
that
induce
fear
Y
también
melancolía
de
esperar
As
well
as
a
melancholy
of
waiting
De
esperar
que
ella
vuelva
y
le
diga
Of
waiting
for
her
to
come
back
and
tell
him
"Acá
estoy,
mi
amor,
no
existe
el
olvido
"I'm
here,
my
love,
there
is
no
forgetting
Acá
estoy,
mi
amor,
de
vuelta
I'm
here,
my
love,
back
¿Lo
puedes
creer?
Can
you
believe
it?
No
existe
el
olvido,
mi
amor,
no
existe"
There
is
no
forgetting,
my
love,
there
is
no
Su
mente
inquieta
se
puebla
de
historias
His
restless
mind
is
full
of
stories
Su
cuerpo
es
solo
memoria
His
body
is
just
a
memory
Es
eso
que
hay
que
sentir
That's
what
you
have
to
feel
Con
paciencia
infinita
With
infinite
patience
Andando
las
calles
ajenas
Walking
the
alien
streets
De
hombres
que,
al
fin,
le
dan
pena
Of
men
who
finally
embarrass
him
Campanas
en
la
noche
Bells
in
the
night
Ruidos
de
melancolía
que
esperan
Noises
of
melancholy
that
wait
Que
esperan
que
ella
vuelva
y
le
diga
That
wait
for
her
to
come
back
and
tell
him
"Acá
estoy,
mi
amor,
no
existe
el
olvido
"I'm
here,
my
love,
there
is
no
forgetting
Acá
estoy,
mi
amor,
de
vuelta
I'm
here,
my
love,
back
¡He
vencido!
I
have
overcome!
¿Lo
puedes
creer?
Can
you
believe
it?
No
existe
el
olvido,
mi
amor,
no
existe"
There
is
no
forgetting,
my
love,
there
is
no
Delirio
tremendo,
ficción
literaria
Delirious,
literary
fiction
Secretos
que
fueron
plegaria
Secrets
that
became
a
prayer
Espejo
maldito
que,
al
fin
Cursed
mirror
that
finally
Duplicó
toda
su
vida
Doubled
his
whole
life
Andando
las
calles
ajenas
Walking
the
alien
streets
De
hombres
que,
al
fin,
le
dan
pena
Of
men
who
finally
embarrass
him
Campanas
en
la
noche
Bells
in
the
night
Ruidos
de
melancolía
que
esperan
Noises
of
melancholy
that
wait
Que
esperan
que
ella
vuelva
y
le
diga
That
wait
for
her
to
come
back
and
tell
him
"Acá
estoy,
mi
amor,
no
existe
el
olvido
"I'm
here,
my
love,
there
is
no
forgetting
Acá
estoy,
mi
amor,
de
vuelta
I'm
here,
my
love,
back
¡He
vencido!
I
have
overcome!
¿Lo
puedes
creer?
Can
you
believe
it?
No
existe
el
olvido,
mi
amor,
no
existe"
There
is
no
forgetting,
my
love,
there
is
no
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Piancioli Walter Renzo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.