Los Tipitos - Algo - traduction des paroles en allemand

Algo - Los Tipitostraduction en allemand




Algo
Etwas
Ya no quiero esperar màs
Ich will nicht mehr warten
Tengo miedo que pasó
Ich habe Angst, dass etwas passiert ist
Algo inesperado el centro
Etwas Unerwartetes, das Zentrum
Siempre es impredecible.
ist immer unvorhersehbar.
Tengo miedo que pasó
Ich habe Angst, dass passiert ist
Lo que no quiero decir
Was ich nicht sagen will
Si tan sólo cruzarás
Wenn du doch nur
La puerta en este instante
in diesem Moment zur Tür hereinkämst
Delante de este fuego
Vor diesem Feuer
Que miro sin remedio
Das ich hilflos betrachte
Hay una llama que te llama sin parar.
Gibt es eine Flamme, die dich unaufhörlich ruft.
Una vela es para
Eine Kerze ist für mich
Otra vela es pa'l Señor
Eine andere Kerze ist für den Herrn
Y pa'María Santísima
Und für die Heiligste Maria
Que el Señor y María
Mögen der Herr und Maria
Te cuiden también hoy
dich auch heute beschützen
Que no estoy cerca
Da ich nicht in der Nähe bin
Y te dejé llevar por otras manos
Und ich dich von anderen Händen forttragen ließ
Mirando como un niño
Zusehend wie ein Kind
Dejé caer la arena tristemente entre los dedos, ah, ah, ah.
Ließ ich den Sand traurig durch die Finger rinnen, ah, ah, ah.
Algo que viene que pega y que duele
Etwas, das kommt, das trifft und das schmerzt
Algo me tiene que despabilar
Etwas muss mich aufwecken
Algo que despabilar
Etwas zum Aufwachen
La suerte va a cambiar
Das Glück wird sich wenden
Hace cuánto no ganas.
Wie lange ist es her, dass du gewonnen hast.
Algo me tiene que despabilar
Etwas muss mich aufwecken
Algo que despabilar
Etwas zum Aufwachen
La suerte va a cambiar
Das Glück wird sich wenden
Hace cuánto no ganás una.
Wie lange ist es her, dass du auch nur einmal gewonnen hast.
Una vela es para
Eine Kerze ist für mich
Otra vela es pa'l Señor
Eine andere Kerze ist für den Herrn
Y pa'María Santísima
Und für die Heiligste Maria
Que el Señor y María
Mögen der Herr und Maria
Te cuiden también hoy
dich auch heute beschützen
Que no estoy cerca
Da ich nicht in der Nähe bin
Y te dejé llevar por otras manos
Und ich dich von anderen Händen forttragen ließ
Mirando como un niño
Zusehend wie ein Kind
Dejé caer la arena tristemente entre los dedos, ah, ah, ah.
Ließ ich den Sand traurig durch die Finger rinnen, ah, ah, ah.
Algo que viene que pega y que duele
Etwas, das kommt, das trifft und das schmerzt
Algo me tiene que despabilar
Etwas muss mich aufwecken
Algo que despabilar
Etwas zum Aufwachen
La suerte va a cambiar
Das Glück wird sich wenden
Hace cuánto no ganas.
Wie lange ist es her, dass du gewonnen hast.
Algo me tiene que despabilar
Etwas muss mich aufwecken
Algo que despabilar
Etwas zum Aufwachen
La suerte va a cambiar
Das Glück wird sich wenden
Hace cuánto no ganás
Wie lange ist es her, dass du gewonnen hast
Una... una... una... una... una... una...
Einmal... einmal... einmal... einmal... einmal... einmal...





Writer(s): Raul Horacio Ruffino


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.