Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Basta para mí
Genug für mich
Amarillo
de
cuarteles
el
sol
se
dibuja
inocente
aca
abajo
Kasernengelb,
die
Sonne
zeichnet
sich
unschuldig
hier
unten
ab
Alumbra
la
figura
que
viene
a
sentarse
en
el
bar.
Erleuchtet
die
Gestalt,
die
sich
in
die
Bar
setzen
kommt.
Un
pibe
de
cometas,
una
piel
de
judas,
un
punto
en
la
esquina
Ein
Junge
der
Drachenflieger,
eine
Judashaut,
ein
Punkt
an
der
Ecke
Con
ojos
de
ceniza
espera
a
los
cuatro
caidos
del
catre
Mit
Aschenaugen
wartet
er
auf
die
vier,
die
aus
dem
Bett
gefallen
sind
Que
paran
con
el.
Die
mit
ihm
abhängen.
De
madrugada
amores
penso
y
de
eso
esta
hecha
la
vida
Liebschaften
im
Morgengrauen,
dachte
er,
und
daraus
ist
das
Leben
gemacht
Resaca
de
mañana,
campeones
truco
esta
vez
Morgenkater,
diesmal
Truco-Meister.
Y
a
apolillar
un
rato,
a
estarse
despierto
antes
de
las
cuatro
Und
ein
Weilchen
pennen,
wach
sein
vor
vier.
Martin
tiene
una
fija,
lo
espera
fumando
sentado
en
un
banco
Martin
hat
einen
sicheren
Tipp,
wartet
rauchend
auf
einer
Bank
sitzend
auf
ihn.
Que
hay
en
la
shell.
Die
bei
der
Shell-Tankstelle
steht.
Corazones
sucios
de
humareda
que
dejo
la
ciudad
Herzen,
schmutzig
vom
Qualm,
den
die
Stadt
hinterließ
Cuando
el
dia
cayo
Als
der
Tag
fiel.
Caras
con
las
letras
de
un
cartel
de
traidor
en
la
frente
Gesichter
mit
den
Buchstaben
eines
Verräterschildes
auf
der
Stirn.
Si
nadie
esta
dispuesto
a
dar
un
mango
por
esto
que
soy
yo
Wenn
niemand
bereit
ist,
einen
Cent
für
das
zu
geben,
was
ich
bin
Y
me
quiero
reir
Und
ich
möchte
lachen.
Es
porque
la
miseria
está,
la
misera
está
en
la
piel.
Dann
weil
das
Elend
da
ist,
das
Elend
sitzt
unter
der
Haut.
Piensa
que
el
mundo
esta
en
la
calle,
que
no
puede
estar
un
rato
en
la
cocina
Er
denkt,
dass
die
Welt
auf
der
Straße
ist,
dass
er
nicht
eine
Weile
in
der
Küche
sein
kann
Que
el
timbre
lo
desvela
y
sale
al
balcon
a
espiar
Dass
die
Klingel
ihn
wach
hält
und
er
auf
den
Balkon
geht,
um
zu
spähen
Que
no
puede
estar
anclado
asi
y
que
un
coche
le
hizo
mierda
la
cara
Dass
er
nicht
so
verankert
sein
kann
und
dass
ein
Auto
ihm
das
Gesicht
zerschmettert
hat.
Que
espera
una
caricia
que
la
piel
de
negro
a
veces
Dass
er
eine
Liebkosung
erwartet,
dass
die
dunkle
Haut
manchmal
Te
ayuda
y
otras
te
hace
bien.
dir
hilft
und
andere
Male
dir
guttut.
De
la
vida
dijo:
basta
para
mi
y
a
rebelde
no
me
gana
esta
mina
Zum
Leben
sagte
er:
Genug
für
mich,
und
an
Aufsässigkeit
übertrifft
mich
dieses
Mädel
nicht.
Ni
a
quedarse
esperando
que
venga
un
milagro
de
miel.
Auch
nicht
im
Warten
darauf,
dass
ein
süßes
Wunder
geschieht.
La
peste
de
la
noche,
la
ansiedad
de
tarde,
la
muerte
de
día
Die
Pest
der
Nacht,
die
Angst
am
Nachmittag,
der
Tod
am
Tag.
Mejor
la
primavera
mejor
como
un
hombre
solo
y
que
fumando
Besser
der
Frühling,
besser
allein
als
Mann,
der
rauchend
Ya
no
espera
a
Martín.
Nicht
mehr
auf
Martín
wartet.
Corazones
sucios...
Herzen,
schmutzig...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Walter Piancioli
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.