Paroles et traduction Los Tipitos - Canción cósmica
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Canción cósmica
Космическая песня
Por
lo
menos
esta
vez
По
крайней
мере,
в
этот
раз
Estoy
arto
de
este
amor
Я
сыт
по
горло
этой
любовью,
Del
angel
del
final
Ангелом
финала,
Aunque
tenga
que
volver
Даже
если
придется
вернуться
A
la
puta
depresión
К
чертовой
депрессии.
Seguiré
llenandome
Я
продолжу
наполняться
De
aires,
abismal
Воздухом,
бездонным,
De
tu
himen
boreal,
Твоей
северной
девственностью,
Del
signo
de
alguna
estela.
Знаком
какого-то
следа.
Vil
humano
ningun
ser;
Ничтожный
человек,
ни
одно
существо
Puede
andarse
por
ahi
Не
может
просто
бродить,
Dejandose
llevar.
Позволяя
себе
плыть
по
течению.
Y
hasta
ahora
solo
se,
И
до
сих
пор
я
знаю
лишь,
Que
la
mitad
de
la
cosas
fueron
ciertas,
Что
половина
вещей
была
правдой,
Y
la
otra
mitad
verdaderos,
aires
А
другая
половина
– настоящим
воздухом,
Sino
que
otra
cosa
sera.
Иначе
что
же
это
еще
будет?
Que
otra
cosa
sera
sino
aires,
Что
же
это
еще
будет,
если
не
воздух
De
este
amor
genital,
Этой
плотской
любви,
Que
nutrieron
madres
habiles,
Которым
питали
умелые
матери,
Que
insondables
manos,
perdi
asi,
Какие
непостижимые
руки
я
так
потерял,
Que
ahora
vivo
en
sueños,
de
aires...
Что
теперь
живу
в
мечтах,
из
воздуха...
Otro
invierno
en
este
ajal,
Еще
одна
зима
в
этом
бедламе,
Otro
vuelo
bajo
el
sial
Еще
один
полет
под
небом
Y
el
áncora
de
voz.
И
якорь
голоса.
Alguien
que
viaja
hasta
mí,
Кто-то
летит
ко
мне,
Viene
en
su
nave
matriz
Прибывает
на
своем
материнском
корабле
Por
entre
los
edificios
Сквозь
здания
Algo
traera;
Что-то
он
принесет;
Pero
algo
se
esta
llevando
ahora
en
mí
Но
что-то
он
сейчас
забирает
у
меня,
Cuando
las
armas
del
sol,
Когда
оружие
солнца
Hieran
a
tus
sombras.
Ранит
твои
тени.
Dejaras
de
jugar,
para
mirarme.
Ты
перестанешь
играть,
чтобы
посмотреть
на
меня.
Antes
que
yo,
Раньше,
чем
я,
Pues
hay,
en
tu
iris
manos,
Ведь
в
твоей
радужке
есть
руки,
Que
toman
aires
de
mi
alma
Которые
берут
воздух
моей
души
Y
de
este
amor
genital
И
этой
плотской
любви,
Que
nutrieron
madres
habiles,
Которым
питали
умелые
матери,
Que
insondables
manos,
perdi
asi,
Какие
непостижимые
руки
я
так
потерял,
Que
ahora
vivo
en
sueños,
de
aires...
Что
теперь
живу
в
мечтах,
из
воздуха...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Raul Ruffino
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.