Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Como un Dragón
Wie ein Drache
COMO
UN
DRAGON-
Los
Tipitos
WIE
EIN
DRACHE
- Los
Tipitos
Esto
es
amor
esto
que
duele
Das
ist
Liebe,
das,
was
wehtut
Amablemente
en
el
corazón
Sanft
im
Herzen
Esto
que
un
día
rompí
sin
considerar
Das,
was
ich
eines
Tages
zerbrach,
ohne
nachzudenken
Esto
es
amor
algo
que
empezó
como
un
cuento
Das
ist
Liebe,
etwas,
das
wie
ein
Märchen
begann
Tendrá
un
final
Es
wird
ein
Ende
haben
Aunque
nunca
podamos
comer
alguna
perdiz
Auch
wenn
wir
niemals
Rebhühner
essen
werden
Veo
a
la
autopista
como
un
dragón
Ich
sehe
die
Autobahn
wie
einen
Drachen
Que
al
confundir
su
cola
enseguida
la
mordió
Der
seinen
Schwanz
verwechselte
und
sofort
hineinbiss
Amanecería
viéndolo
morir
Ich
würde
ihn
im
Morgengrauen
sterben
sehen
Pero
esa
agonía
es
la
mia
y
es
por
ti
Aber
dieser
Todeskampf
ist
meiner
und
er
ist
deinetwegen
Esto
es
amor
si
alguien
lo
sabe
que
me
diga
Das
ist
Liebe,
wenn
es
jemand
weiß,
soll
er
es
mir
sagen
Por
que
no
encuentro
una
salida
y
no
se
Denn
ich
finde
keinen
Ausweg
und
ich
weiß
nicht
Si
voy
a
hacer
lo
que
me
pida
por
que
Ob
ich
tun
werde,
was
du
von
mir
verlangst,
denn
No
se
confiar
en
mi
ya
no
se
si
esto
es
aaaamor
Ich
kann
mir
nicht
mehr
vertrauen,
ich
weiß
nicht
mehr,
ob
das
Liiiiebe
ist
Quiero
olvidar
Ich
will
vergessen
Quiero
salir
a
ver
aliados
Ich
will
rausgehen,
um
Verbündete
zu
sehen
Quiero
despegar
Ich
will
abheben
Floto
en
un
rio
habitual
Ich
treibe
in
einem
gewohnten
Fluss
Ando
siempre
por
aquí
Ich
bin
immer
hier
unterwegs
Veo
a
la
autopista
como
un
dragón
Ich
sehe
die
Autobahn
wie
einen
Drachen
Que
al
confundir
su
cola
enseguida
la
mordió
Der
seinen
Schwanz
verwechselte
und
sofort
hineinbiss
Amanecería
viéndolo
morir
Ich
würde
ihn
im
Morgengrauen
sterben
sehen
Pero
esa
agonía
es
la
mia
y
es
por
ti
Aber
dieser
Todeskampf
ist
meiner
und
er
ist
deinetwegen
Esto
es
amor
si
alguien
lo
sabe
que
me
diga
Das
ist
Liebe,
wenn
es
jemand
weiß,
soll
er
es
mir
sagen
Por
que
no
encuentro
una
salida
y
no
se
Denn
ich
finde
keinen
Ausweg
und
ich
weiß
nicht
Si
voy
a
hacer
lo
que
me
pida
por
que
Ob
ich
tun
werde,
was
du
von
mir
verlangst,
denn
No
se
confiar
en
mi
ya
no
se
Ich
kann
mir
nicht
mehr
vertrauen,
ich
weiß
nicht
mehr
Si
alguien
lo
sabe
que
me
diga
Wenn
es
jemand
weiß,
soll
er
es
mir
sagen
Por
que
no
encuentro
una
salida
y
no
se
Denn
ich
finde
keinen
Ausweg
und
ich
weiß
nicht
Si
voy
a
hacer
lo
que
me
pida
por
que
Ob
ich
tun
werde,
was
du
von
mir
verlangst,
denn
No
se
confiar
en
mi
ya
no
se
Ich
kann
mir
nicht
mehr
vertrauen,
ich
weiß
nicht
mehr
Si
esto
es
aaaaaamor
Ob
das
Liiiiiiiiebe
ist
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Raul Horacio Ruffino
Album
Vintage
date de sortie
12-11-2010
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.