Paroles et traduction Los Tipitos - Hasta perder la cuenta
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hasta perder la cuenta
Lost Count
La
perdí
de
vista
a
principios
de
verano
I
lost
sight
of
her
at
the
start
of
summer
Se
llevó
el
bolso
de
mano
y
no
dejó
ninguna
pista.
She
took
her
handbag
with
her
and
didn't
leave
any
clues.
Me
quedé
mirando
el
techo
con
la
procesión
por
dentro
I
stayed
there
staring
at
the
ceiling
with
a
funeral
inside
Y
un
remolino
en
el
centro
matemático
del
pecho.
And
a
whirlpool
in
the
mathematical
center
of
my
chest.
El
tiempo
se
resbala
gota
a
gota
por
mi
frente
Time
slips
away,
drop
by
drop,
from
my
forehead
Estoy
solo
de
repente
y
esta
soledad
es
mala
Suddenly
I'm
alone
and
this
loneliness
is
bad
En
el
sofá
conversando
con
las
plantas
Talking
to
the
plants
on
the
sofa
Tengo
un
nudo
en
la
garganta
I
have
a
lump
in
my
throat
Sé
que
ya
no
volverá
I
know
she
will
never
come
back
Sueño
con
un
otoño
de
besos
y
rosas
I
dream
of
an
autumn
of
kisses
and
roses
Con
las
siluetas
de
las
ramas
desnudas
With
the
silhouettes
of
bare
branches
Con
rubias
morenas
y
pelirrojas
With
blondes,
brunettes
and
redheads
Sueño
con
un
amor
que
me
sacuda
I
dream
of
a
love
that
will
shake
me
Si
julio
es
pedregoso
agosto
es
un
desierto
If
July
is
stony,
August
is
a
desert
Muchas
noches
me
despierto
empapado
y
tembloroso
Many
nights
I
wake
up
drenched
in
sweat
and
trembling
Que
caiga
una
tormenta
que
borre
todas
sus
huellas
A
storm
must
come
and
wipe
away
all
her
traces
Cien
mil
rayos
y
centellas
hasta
perder
la
cuenta.
A
hundred
thousand
lightning
bolts
and
sparks
until
I
lose
count.
Sueño
con
un
otoño
de
besos
y
rosas
I
dream
of
an
autumn
of
kisses
and
roses
Con
las
siluetas
de
las
ramas
desnudas
With
the
silhouettes
of
bare
branches
Con
rubias
morenas
y
pelirrojas
With
blondes,
brunettes
and
redheads
Sueño
con
un
amor
que
me
sacuda
I
dream
of
a
love
that
will
shake
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.