Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mil Intentos
Tausend Versuche
Vamos
a
ver
como
es
perder
lo
que
encontramos
Lass
uns
sehen,
wie
es
ist,
zu
verlieren,
was
wir
fanden
De
todos
los
estados
este
es
el
mas
raro.de
todos
Von
allen
Zuständen
ist
dieser
der
seltsamste
von
allen.
Apenas
vuelvo
congelado
de
la
calle
Kaum
komme
ich
erfroren
von
der
Straße
zurück
Recien
ahora
puedo
parpadear
de
nuevo...
apenas
Erst
jetzt
kann
ich
wieder
blinzeln...
kaum
En
el
hueco
donde
me
duermo,
tambien
hace
frio
In
der
Nische,
wo
ich
schlafe,
ist
es
auch
kalt
Es
por
eso
que
ahi
tampoco
puedo
quedarme
quieto
Deshalb
kann
ich
auch
dort
nicht
still
bleiben
Intento,
invento
con
la
estufa
que
no
arranca
Ich
versuche
es,
ich
tüftle
an
dem
Ofen,
der
nicht
anspringt
Hasta
que
me
duelen
los
dedos
y
no
arranca...
intento
Bis
mir
die
Finger
wehtun
und
er
nicht
anspringt...
ich
versuche
es
Pienso
en
el
destino
inquieto,
donde
se
posara
Ich
denke
an
das
ruhelose
Schicksal,
wo
es
sich
niederlassen
wird
En
la
mentira
que
se
agiganta
y
cada
ves
quedamos
menos
An
die
Lüge,
die
immer
größer
wird
und
wir
jedes
Mal
weniger
werden
Quien
arrastro
las
culpas
hasta
el
baul
de
mi
carreta?
Wer
hat
die
Schuld
bis
in
den
Kofferraum
meines
Karrens
geschleppt?
Si
pudiera
asesinarla
y
asi
librarme
de
ella
Wenn
ich
sie
ermorden
könnte
und
mich
so
von
ihr
befreien
De
las
cosas
que
no
digo
de
las
que
me
arrepietno
a
diario
Von
den
Dingen,
die
ich
nicht
sage,
von
denen,
die
ich
täglich
bereue
Tan
cansado
estoy
de
oirme
y
no
quiero
quedarme
callado
So
müde
bin
ich,
mich
selbst
zu
hören,
und
ich
will
nicht
schweigen
Pienso
en
el
destino
inquieto,
donde
se
posara
Ich
denke
an
das
ruhelose
Schicksal,
wo
es
sich
niederlassen
wird
En
la
mentira
que
se
agiganta
y
cada
ves
quedamos
menos
An
die
Lüge,
die
immer
größer
wird
und
wir
jedes
Mal
weniger
werden
Quien
arrastro
las
culpas
hasta
el
baul
de
mi
carreta?
Wer
hat
die
Schuld
bis
in
den
Kofferraum
meines
Karrens
geschleppt?
Si
pudiera
asesinarla
y
asi
librarme
d
ella
Wenn
ich
sie
ermorden
könnte
und
mich
so
von
ihr
befreien
De
las
cosas
que
no
digo
de
las
que
me
arrepietno
a
diario
Von
den
Dingen,
die
ich
nicht
sage,
von
denen,
die
ich
täglich
bereue
Tan
cansado
estoy
de
oirme
y
no
quiero
quedarme
callado
So
müde
bin
ich,
mich
selbst
zu
hören,
und
ich
will
nicht
schweigen
Tan
cansado
estoy
de
oirme
y
no
quiero
quedarme
callado
So
müde
bin
ich,
mich
selbst
zu
hören,
und
ich
will
nicht
schweigen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Raul Horacio Ruffino
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.