Los Tipitos - Synchronicity II - traduction des paroles en allemand

Synchronicity II - Los Tipitostraduction en allemand




Synchronicity II
Synchronizität II
Another suburban family morning
Ein weiterer Vorstadt-Familienmorgen
Grandmother screaming at the wall
Großmutter schreit die Wand an
We have to shout above the din of our Rice Crispies
Wir müssen über den Lärm unserer Rice Crispies schreien
We can't hear anything at all
Wir können überhaupt nichts hören
Mother chants her litany of boredom and frustration
Mutter leiert ihre Litanei der Langeweile und Frustration herunter
But we know all her suicides are fake
Aber wir wissen, all ihre Selbstmorde sind vorgetäuscht
Daddy only stares into the distance
Papa starrt nur in die Ferne
There's only so.much heartache he can take
Es gibt nur so viel Kummer, den er ertragen kann
Many miles away
Viele Meilen entfernt
Something crawls from the slime
Etwas kriecht aus dem Schleim
At the bottom of a dark Scottish lake
Am Grunde eines dunklen schottischen Lochs
Another industrial ugly morning
Ein weiterer hässlicher Industriemorgen
The factory belches filth into the sky
Die Fabrik rülpst Dreck in den Himmel
He walks unhindered through the picket lines today
Er geht heute ungehindert durch die Streikposten
He doesn't think to wonder why
Er denkt nicht darüber nach, warum
The secretaries pout and preen like
Die Sekretärinnen schmollen und putzen sich heraus wie
Cheap tarts in a red light street
Billige Nutten in einer Rotlichtstraße
But all he ever thinks to do is watch
Aber alles, woran er je denkt, ist zuzusehen
And every single meeting with his so-called superior
Und jedes einzelne Treffen mit seinem sogenannten Vorgesetzten
Is a humiliating kick in the crotch
Ist ein demütigender Tritt in den Schritt
Many miles away
Viele Meilen entfernt
Something crawls to the surface
Etwas kriecht an die Oberfläche
Of a dark Scottish loch
Eines dunklen schottischen Lochs
Another working day has ended
Ein weiterer Arbeitstag ist zu Ende
Only the rush hour hell to face
Nur die Hölle der Rushhour steht bevor
Packed like lemmings into shiny metal boxes
Gepackt wie Lemminge in glänzende Metallkisten
Contestants in a suicidal race
Teilnehmer an einem selbstmörderischen Rennen
Daddy grips the wheel and stares alone into the distance
Papa umklammert das Lenkrad und starrt allein in die Ferne
He knows that something somewhere has to break
Er weiß, dass irgendwo etwas zerbrechen muss
He sees the family home now looming in his headlights
Er sieht das Familienheim sich nun in seinen Scheinwerfern abzeichnen
The pain upstairs that makes his eyeballs ache
Der Schmerz oben, der seine Augäpfel schmerzen lässt
Many miles away
Viele Meilen entfernt
There's a shadow on the door
Da ist ein Schatten an der Tür
Of a cottage on the shore
Eines Häuschens am Ufer
Of a dark Scottish lake
Eines dunklen schottischen Lochs
Many miles away, many miles away
Viele Meilen entfernt, viele Meilen entfernt





Writer(s): Gordon Matthew Sumner


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.