Paroles et traduction Los Titanes de Durango - Corrido Del Meño
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Corrido Del Meño
Корридо для Мено
Por
ser
gente
de
respeto
За
то,
что
он
уважаемый
человек,
Yo
le
dedico
el
corrido
Я
посвящаю
ему
корридо,
Al
compa
betillo
lopez
Компадре
Бетильо
Лопесу,
O
el
bebe
pa
sus
amigos
Или
Бебе
для
своих
друзей.
Otros
le
dicen
el
ocho
Другие
зовут
его
Очо,
Esa
es
la
clave
del
primo
Это
кличка
кузена.
El
cuenta
con
mucha
gente
У
него
много
людей,
Es
respetado
y
querido
Его
уважают
и
любят.
Por
su
hermano
armando
lopez
За
его
брата
Армандо
Лопеса,
Por
el
L
conocido
Известного
как
Эль.
Tambien
su
nino
betillo
Также
его
сын
Бетильо,
Damian,
peque
y
manuelillo
Дамиан,
Пеке
и
Мануэлильо.
Su
gente
de
arranque
y
de
acciones
Его
люди
всегда
готовы
к
действию,
A
el
le
gusta
divertirce
Он
любит
веселиться,
Ay
con
rumbo
a
sanalona
По
дороге
в
Саналону,
La
cuatris
se
oyen
rugirse
Рёв
квадроциклов
слышен.
Siempre
van
en
carabanas
Они
всегда
едут
колонной,
Listos
para
cualquier
visne
Готовые
к
любой
ситуации.
Betillo
le
dice
a
lele
Бетильо
говорит
Леле:
Ay
que
juntar
la
plebada
«Надо
собрать
ребят,
Ay
que
llenar
las
hieleras
Надо
наполнить
холодильники,
Que
esta
noche
es
desvelada
Эта
ночь
будет
бессонной».
La
vida
es
para
gozarce
Жизнь
для
того,
чтобы
наслаждаться,
Pues
la
tenemos
prestada
Ведь
она
нам
дана
взаймы.
Betillo
siempre
pasea
Бетильо
всегда
гуляет,
De
seguido
lo
veran
Часто
его
увидишь
El
con
su
fiel
compañera
С
его
верной
спутницей,
Nunca
lo
a
dejado
atras
Которая
никогда
его
не
покидает.
La
super
benito
juarez
Супер
Бенито
Хуарес,
Siempre
lista
pa
tronar
Всегда
готова
рвануть.
Me
despido
de
mis
compas
Я
прощаюсь
со
своими
компадре,
Mis
carnales
y
mis
primos
С
моими
братьями
и
кузенами.
Ya
saben
que
estoy
al
tiro
Вы
знаете,
что
я
наготове,
Y
si
me
ocupan
yo
dinto
И
если
я
вам
понадоблюсь,
я
приду.
Ya
saben
que
estoy
al
cien
Вы
знаете,
что
я
на
все
сто,
Cuentan
con
un
gran
amigo
Можете
рассчитывать
на
верного
друга.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sergio Sanchez Ayon
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.