Paroles et traduction Los Titanes de Durango - El Secuestro
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Secuestraron
mi
hijo
traidores
They
kidnapped
my
son,
you
traitors.
No
señor
yo
no
secuestro
gente
I
don't
kidnap
people,
sir.
Pues
usted
es
el
primer
sospechoso,
por
mi
competencia
quieren
acabarme
Well,
you're
the
prime
suspect.
They
want
to
eliminate
me
because
of
my
competence.
Yo
no
me
meto
con
su
familia
y
por
su
chamaco,
no
voy
a
quemarme
I
don't
mess
with
your
family,
and
I'm
not
gonna
burn
myself
for
your
kid.
Cuanto
quieres
nomas
dame
el
precio
How
much
do
you
want?
Just
give
me
a
price.
Ya
le
dije
que
yo
no
lo
tengo
I
told
you
I
don't
have
him.
Vale
más
que
esta
vez
sea
sincero.
No
es
una
amenaza,
nomas
te
lo
advierto
This
time
you
better
be
honest.
It's
not
a
threat,
I'm
just
warning
you.
Asegúrese
bien,
camarada.
Mueva
su
plebada,
no
pierda
su
tiempo
Rest
assured,
my
friend.
Move
your
troops,
don't
waste
your
time.
Te
propongo
una
tregua
inmediata
I
propose
an
immediate
truce.
Tu
dirás
donde
y
cuando
nos
vemos
You
tell
me
where
and
when
we
meet.
En
dos
horas
allá
en
el
crucero
In
two
hours,
at
the
crossroads.
No
quiero
que
lleves
pistoleros
I
don't
want
you
to
bring
any
gunmen.
No
se
preocupe
le
doy
mi
palabra
y
por
allá
nos
vemos...
¿Como
estas
hijo
de
la
tiznada?
Don't
worry,
I
give
you
my
word.
See
you
later...
How
are
you,
little
son
of
a
bitch?
Yo
muy
bien
dime
pa'
que
soy
bueno
I'm
very
well.
Tell
me,
what
can
I
do
for
you?
Si
es
verdad
que
no
lo
secuestrase
entonces
coopera
y
dime
quien
lo
hizo
If
it's
true
that
you
didn't
kidnap
him,
then
cooperate
and
tell
me
who
did.
No
se
exactamente
quien
lo
tiene,
sé
de
una
plebada
nueva
en
el
terreno
I
don't
know
exactly
who
has
him,
but
I
know
about
a
new
gang
in
the
area.
Intersectamos
varias
llamadas
We
intercepted
several
calls.
Los
dos
mandos
serán
uno
mismo
The
two
leaders
will
be
one
and
the
same.
Cerramos
entradas
y
salidas,
entramos
al
punto
y
mi
compa
dijo
We
closed
off
all
entrances
and
exits,
entered
the
spot,
and
my
partner
said:
No
disparen
los
tengo
en
la
mira,
les
di
en
la
cabeza.
Entren
por
el
niño
Don't
shoot,
I
have
them
in
my
sights.
I
shot
them
in
the
head.
Go
in
for
the
boy.
Muchas
gracias,
le
debo
la
vida
Thank
you
so
much,
I
owe
you
my
life.
Lo
importante
es
que
esta
sano
y
salvo
The
important
thing
is
that
he's
safe
and
sound.
Olvidemos
todos
los
rencores
Let's
forget
all
the
grudges.
No
se
apure
estamos
a
la
orden
Don't
worry,
we're
at
your
service.
Mijo
quiere
que
usted
sea
el
padrino...
¡Salud
mi
compadre!
My
boy
wants
you
to
be
his
godfather...
Cheers,
my
friend!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sergio Sanchez Ayon
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.