Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ya,
ya
mi
vida
no
es
igual
Ja,
ja,
mein
Leben
ist
nicht
mehr
dasselbe,
Sin
tus
besos
llorará
Ohne
deine
Küsse
wird
es
weinen
¡Y
se
irá!
Und
es
wird
vergehen!
Mari
mira
como
miro
y
tiro
Mari,
sieh,
wie
ich
ziele
und
werfe
Los
flechazos
al
olvido
y
no
te
puedo
olvidar
Die
Pfeile
ins
Vergessen,
und
ich
kann
dich
nicht
vergessen.
Yo
no
se
si
lo
quiso
el
destino
Ich
weiß
nicht,
ob
das
Schicksal
es
so
wollte,
Quiero
los
tragos
de
vinos
para
poder
olvidar
Ich
will
die
Schlucke
Wein,
um
vergessen
zu
können.
Mari
mira
como
miro
y
tiro
Mari,
sieh,
wie
ich
ziele
und
werfe
Los
flechazos
al
olvido
y
no
me
dejan
en
paz
Die
Pfeile
ins
Vergessen,
und
sie
lassen
mich
nicht
in
Ruhe.
Yo
no
se
si
lo
quiso
el
destino
Ich
weiß
nicht,
ob
das
Schicksal
es
so
wollte,
Quiero
los
tragos
de
vinos
para
poder
olvidar
Ich
will
die
Schlucke
Wein,
um
vergessen
zu
können.
Y
desde
México
para
el
mundo
Und
von
Mexiko
für
die
Welt,
Con
todo
el
cariño,
todo
el
amor
de
siempre
Mit
aller
Zuneigung,
aller
Liebe
wie
immer,
Los
Titanes
de
Durango
¡1-2-3-4!
Los
Titanes
de
Durango,
eins-zwei-drei-vier!
Pelotón
(a
la
orden)
Zug
(Zu
Befehl!),
¡Firmes!,
cha
Stillgestanden!,
cha
Para
el
antro,
a
tomar
Zum
Club,
zum
Trinken,
1-2-3-4
(si
señor)
Eins-zwei-drei-vier
(Jawohl!).
Mari
mira
como
miro
y
tiro
Mari,
sieh,
wie
ich
ziele
und
werfe
Los
flechazos
al
olvido
y
no
te
puedo
olvidar
Die
Pfeile
ins
Vergessen,
und
ich
kann
dich
nicht
vergessen.
Yo
no
se
si
lo
quiso
el
destino
Ich
weiß
nicht,
ob
das
Schicksal
es
so
wollte,
Quiero
los
tragos
de
vino
para
poder
olvidar
Ich
will
die
Schlucke
Wein,
um
vergessen
zu
können.
Mari
mira
como
miro
y
tiro
Mari,
sieh,
wie
ich
ziele
und
werfe
Los
flechazos
al
olvido
y
no
te
puedo
olvidar
Die
Pfeile
ins
Vergessen,
und
ich
kann
dich
nicht
vergessen.
Yo
no
se
si
lo
quiso
el
destino
Ich
weiß
nicht,
ob
das
Schicksal
es
so
wollte,
Quiero
unos
tragos
de
vino
para
poder
olvidar
Ich
will
ein
paar
Schlucke
Wein,
um
vergessen
zu
können.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sergio Sanchez Ayon
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.