Los Titanes - Periódico de Ayer - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Los Titanes - Periódico de Ayer




Periódico de Ayer
Yesterday's News
Tu amor es un periódico de ayer
Your love is yesterday's news
Que nadie más procura ya leer
That no one else wants to read
Sensacional cuando salió en la madrugada
A big deal when first released at dawn
A mediodía ya noticia confirmada
By midday the news was confirmed
Y en la tarde materia olvidada.
And by the afternoon forgotten.
Tu amor es un periódico de ayer
Your love is yesterday's news
Fue el titular que alcanzó página entera
A headline reaching the front page
Por eso ya te conocen donde quiera
That's why everyone knows you
Tu nombre ha sido un recorte que guardé
I kept a clipping of your name
Y en el álbum del olvido lo pegué.
Which I stuck in the album of memories.
Tu amor es un periódico de ayer
Your love is yesterday's news
Que nadie más procura ya leer
That no one else wants to read
El comentario que nació en la madrugada
Born at dawn as a comment
Y fuimos ambos la noticia propagada
We were both the news story
Y en la tarde materia olvidada.
And by afternoon forgotten.
Tu amor es un periódico de ayer...
Your love is yesterday's news...
Y para qué leer, un periódico de ayer.
And why read yesterday's news.
Oye noticia que todos saben
Hey you're old news
Ya yo no quiero leer.
I don't want to read it.
Tu no servistes pa'nada mami
You were no good to me
Y al zafacón yo te eché.
And I threw you away.
Echa, camina, apartate de mi vera
Go away, get out of my sight
Apartate de mi lado.
Get out of my life.
Tu eres el diario La Prensa
You're the newspaper La Prensa
Radio Bemba, Radio Bemba.
Radio Bemba, Radio Bemba.
Para que voy a leer la historia de un amor
Why would I read about a love story
Que no puedo ni creer.
That I can't believe in?
Te quise te tuve te mantuve
I loved you, I had you
Pero ya no te quiero.
But I don't love you anymore.
A tu casa yo no voy Polito
I'm not coming to your house Polito
Dame y tumba la chaveta la chaveta.
Give me the key back.
En el album de mi vida
In the album of my life
En una página escondida allí te encontré.
I found you on a hidden page.
Anda vete de mi vera cosa buena
Go away from me sweetheart
Ya no te quiero ni ver.
I don't want to see you anymore.
Que te pasa estas llorando
What's wrong, are you crying?
Tienes alma de papel.
You're soft as paper.
Y como el papel aguanta todo
And like paper, you can take anything
A mismo te traté.
That's how I treated you.
Analizate tu historia
Review your history
Y así podrás comprender.
And you will understand.





Writer(s): Tite Curet


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.