Paroles et traduction Los Toros Band - Si Tu Estuvieras
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si Tu Estuvieras
Если бы ты была здесь
Ahora
te
he
encontrado
nuevamente
Теперь
я
снова
тебя
нашёл,
Cada
segundo
en
mis
recuerdos
Каждую
секунду
в
моих
воспоминаниях.
Las
horas
se
hacen
largas
y
queman
Часы
тянутся
долго
и
жгут,
Porque
siempre
me
encuentran
con
las
manos
vacias
Потому
что
всегда
застают
меня
с
пустыми
руками.
La
vida
es
un
castillo
de
ilusiones
Жизнь
– это
замок
иллюзий,
Que
te
desciluciona
el
derrumbarse
Который
разочаровывает
своим
разрушением.
Yo
no
entiendo
tu
mataste
mi
amor
Я
не
понимаю,
ты
убила
мою
любовь,
Y
aun
muero
con
las
ancias
de
adorarte
И
я
всё
ещё
умираю
от
желания
обожать
тебя.
Porque
no
estas
amor
Почему
тебя
нет,
любовь
моя?
Si
tantas
veces
juraste
que
tu
me
amarias
Ведь
ты
так
часто
клялась,
что
будешь
любить
меня,
Y
aunque
el
mundo
se
acabara
tu
serias
mi
vida
И
даже
если
мир
рухнет,
ты
будешь
моей
жизнью.
Pero
no
estas
corazon
Но
тебя
нет,
сердце
моё.
Si
vieras
como
estoy
Если
бы
ты
видела,
как
мне
плохо,
O
supieras
que
mi
alma
aun
te
pertenece
Или
знала,
что
моя
душа
всё
ещё
принадлежит
тебе,
Que
aun
siento
tu
suaves
labios
besandome
siempre
Что
я
всё
ещё
чувствую
твои
нежные
губы,
целующие
меня
всегда,
Que
estoy
loco
por
tu
amor...
Что
я
схожу
с
ума
от
любви
к
тебе...
Si
tu
estuvieras
Если
бы
ты
была
здесь,
Se
que
mi
mundo
seria
diferente
Я
знаю,
мой
мир
был
бы
другим,
Y
que
el
destino
me
inundo
en
tu
suerte
И
что
судьба
соединила
бы
меня
с
твоей.
Y
volverian
sueños
de
primavera
И
вернулись
бы
мечты
о
весне.
Vuelve
mi
reina
Вернись,
моя
королева,
Que
a
mi
la
vida
se
me
esta
acabando
Ведь
моя
жизнь
угасает,
De
tanto
el
alma
me
esta
destrosando
Оттого
что
душа
моя
разрывается
на
части.
Y
aqui
en
mi
pecho
no
caben
mas
penas
И
здесь,
в
моей
груди,
больше
нет
места
для
печали.
Si
tu
estuvieras...
Если
бы
ты
была
здесь...
Porque
no
estas
amor
Почему
тебя
нет,
любовь
моя?
Si
el
cielo
nos
vio
querenos
en
las
desventuras
Ведь
небо
видело,
как
мы
любили
друг
друга
в
несчастьях.
Si
mi
vida
tuvo
vida
sin
sentir
tu
ternura
Разве
моя
жизнь
была
жизнью
без
твоей
нежности,
Al
no
darme
tu
pasion
Без
твоей
страсти?
Si
vieras
mi
ansiedad
Если
бы
ты
видела
мою
тоску,
O
tan
solo
imaginara
mis
deseos
por
verte
Или
хотя
бы
представляла
моё
желание
увидеть
тебя,
Que,
daria
la
misma
vida
por
poder
tenerte
Я
бы
отдал
свою
жизнь,
чтобы
быть
с
тобой,
Cerca
de
mi
corazon
Рядом
с
моим
сердцем.
Siempre
que
despierto
mi
alegria
Каждый
раз,
когда
я
просыпаюсь,
моя
радость
Se
va
porque
en
un
sueño
Уходит,
потому
что
во
сне
Pude
amarte
Я
смог
любить
тебя.
Si
tu
estuvieras
Если
бы
ты
была
здесь,
Se
que
mi
mundo
seria
diferente
Я
знаю,
мой
мир
был
бы
другим,
Y
que
el
destino
me
inundo
en
tu
suerte
И
что
судьба
соединила
бы
меня
с
твоей.
Y
volverian
sueños
de
primavera
И
вернулись
бы
мечты
о
весне.
Vuelve
mi
reina
Вернись,
моя
королева,
Que
a
mi
la
vida
se
me
esta
acabando
Ведь
моя
жизнь
угасает,
De
tanto
el
alma
me
esta
destrosando
Оттого
что
душа
моя
разрывается
на
части.
Y
aqui
en
mi
pecho
no
caben
mas
penas
И
здесь,
в
моей
груди,
больше
нет
места
для
печали.
Si
tu
estuvieras...
Если
бы
ты
была
здесь...
Vuelve
mi
reina
Вернись,
моя
королева,
Que
a
mi
la
vida
se
me
esta
acabando
Ведь
моя
жизнь
угасает,
Que
tanto
el
alma
me
esta
destrosando
Оттого
что
душа
моя
разрывается
на
части.
Y
aqui
en
mi
pecho
no
caben
mas
penas
И
здесь,
в
моей
груди,
больше
нет
места
для
печали.
Si
tu
estuvieras...
Если
бы
ты
была
здесь...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): MERCADO SUAREZ ALBERTO ANTONIO
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.