Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quisiera
convencerte
que
es
mentira
Ich
möchte
dich
überzeugen,
dass
es
eine
Lüge
ist,
Que
yo
te
traicioné
con
otro
amor
Dass
ich
dich
mit
einer
anderen
Liebe
betrogen
habe.
Pero
mi
orgullo
me
ha
detenido
Aber
mein
Stolz
hat
mich
zurückgehalten,
Y
no
podrás
lograr
tu
humillación
Und
es
wird
dir
nicht
gelingen,
mich
zu
demütigen.
A
veces,
por
caprichos
del
destino
Manchmal,
durch
Launen
des
Schicksals,
Le
damos
un
pecado
al
corazón
Geben
wir
dem
Herzen
eine
Sünde.
Me
mortifica,
volver
a
verte
Es
quält
mich,
dich
wiederzusehen
Y
darte
un
segunda
explicación
Und
dir
eine
zweite
Erklärung
zu
geben.
Despréciame
si
quieres,
alma
mía
Verachte
mich,
wenn
du
willst,
meine
Seele,
Castígame
si
estás
en
tu
deber
Bestrafe
mich,
wenn
du
es
für
deine
Pflicht
hältst.
Que
nada
ganarás
con
tu
ironía
Denn
du
wirst
nichts
mit
deiner
Ironie
gewinnen,
Tú
siempre
con
mi
amor
has
de
volver
Du
wirst
immer
zu
meiner
Liebe
zurückkehren.
Te
digo
que
procedes
por
capricho
Ich
sage
dir,
dass
du
aus
einer
Laune
heraus
handelst,
Por
algo
que
no
tiene
explicación
Wegen
etwas,
das
keine
Erklärung
hat.
Y
mientras
me
castigas,
te
castigo
Und
während
du
mich
bestrafst,
bestrafe
ich
dich,
Y
sueñas
con
la
dulce
reconciliación
Und
du
träumst
von
der
süßen
Versöhnung.
Despréciame
si
quieres,
alma
mía
Verachte
mich,
wenn
du
willst,
meine
Seele,
Castígame
si
estás
en
tu
deber
Bestrafe
mich,
wenn
du
es
für
deine
Pflicht
hältst.
Que
nada
ganarás
con
tu
ironía
Denn
du
wirst
nichts
mit
deiner
Ironie
gewinnen,
Tú
siempre
con
mi
amor
has
de
volver
Du
wirst
immer
zu
meiner
Liebe
zurückkehren.
Te
digo
que
procedes
por
capricho
Ich
sage
dir,
dass
du
aus
einer
Laune
heraus
handelst,
Por
algo
que
no
tiene
explicación
Wegen
etwas,
das
keine
Erklärung
hat.
Y
mientras
me
castigas,
te
castigo
Und
während
du
mich
bestrafst,
bestrafe
ich
dich,
Y
sueñas
con
la
dulce
reconciliación
Und
du
träumst
von
der
süßen
Versöhnung.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Acrelio Carrillo Castillo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.