Los Tremendos Gavilanes - La Chiva Colgada - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Los Tremendos Gavilanes - La Chiva Colgada




La Chiva Colgada
The Hanging Goat
Año del 51, qué fecha tan memorable
In the year of '51, what a memorable date
25 de noviembre, un domingo por la tarde
November 25, a Sunday afternoon
Murió Roberto Martínez, lo mató Jesús González
Roberto Martínez died, killed by Jesús González
Había baile en el poblado, había feria, había jugada
There was dancing in the town, there was a fair, there was gambling
Como a las tres de la tarde hubo una chiva colgada
At about three in the afternoon, there was a hanging goat
Llegó Beto en su caballo para ver si la bajaba
Beto arrived on his horse to see if he could take it down
Llegó Beto en su caballo con mucho gusto y placer
Beto arrived on his horse with great pleasure and joy
Pero no se imaginaba lo que le iba a suceder
But he didn't imagine what was going to happen to him
Que González ahí andaba y no lo podía ver
That González was there and could not be seen
Empezaron a brincar sin que la chiva bajara
They started to jump without the goat coming down
Beto, el hombre de valor iba, en caballo montaba
Beto, the man of valor went, riding on horseback
Nomás que cuando él brincaba la chiva le levantaban
Only that when he jumped, they would raise the goat
González bajó el cabresto y se la llevó un amigo
González lowered the rope and a friend took it away
Roberto de su caballo le gritaba enfurecido:
Roberto shouted from his horse in anger:
"¡Yo creí que eras hombre, no creí que eras vendido!"
"I thought you were a man, but I was wrong! You're a coward!"
Beto dejó su caballo y a la cantina volvió
Beto left his horse and went back to the bar
Nomás al cruzar el patio González de atrás le habló
As soon as he crossed the patio, González spoke to him from behind
Nomás a que diera frente su pistola disparó
As soon as he turned around, he shot his pistol
Roberto cayó pa′trás que en su sangre se batía
Roberto fell backwards, bathing in his blood
Y González asustado no halló dónde se metía
And González, scared, didn't know where to hide
Amagando a los presentes huyó de la policía
Threatening the people present, he fled from the police
Ya con esta me despido, con dolor del corazón
With this, I say goodbye, with a heavy heart
Dispensen lo mal trobado, mil gracias por su atención
Excuse the bad rhyme, thank you for your attention
Esta sangrienta tragedia pasó en Marín, Nuevo León
This bloody tragedy happened in Marín, Nuevo León





Writer(s): Cornelio Reyna Cisneros


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.