Los Tres Ases - El Balajú - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Los Tres Ases - El Balajú




El Balajú
The Balajú
Balajú se fue a la guerra, y no me quiso llevar
Balajú went to war, and didn't take me with him
Y no me quiso llevar, Balajú se fue a la guerra
And didn't take me with him, Balajú went to war
Le dijo a su compañera: "vámonos a navegar"
He told his partner: "Let's go sailing"
A ver quién sale primero al otro lado del mar
To see who gets to the other side of the sea first
Ariles y más ariles, ariles de aquel que vino
Ariles and more ariles, ariles from the one who came
A darle agua a su caballo, y se le murió en el camino
To give water to his horse, and it died on the way
Ariles y más ariles, ariles de aquel que fue
Ariles and more ariles, ariles from the one who went
A darle agua a su caballo, y se le murió de sed
To give water to his horse, and it died of thirst
Échele, échele
Go ahead, go ahead
¡Uh-ja!
Uh-ja!
Con fe, con fe
With faith, with faith
Úpale, úpale
Upale, upale
Quiero decir y no quiero decir a quién quiero bien
I want to say it, but I don't want to say it, who I love
Decir a quién quiero bien, quiero decir, y no quiero
To say who I love, I want to say it, but I don't want to
Porque, si digo a quién quiero, ya van a saber a quién
Because if I say who I love, they will know who it is
Y eso es lo que yo no quiero, decir a quién quiero bien
And that's what I don't want, to say who I love
Ariles y más ariles, ariles de aquel que vino
Ariles and more ariles, ariles from the one who came
A darle agua a su caballo, y se le murió en el camino
To give water to his horse, and it died on the way
Ariles y más ariles, ariles de aquel que fue
Ariles and more ariles, ariles from the one who went
A darle agua a su caballo, y se le murió de sed
To give water to his horse, and it died of thirst
Échele, échele, ah-ja
Go ahead, go ahead, ah-ja
A la primera, a la primera
First, first
¡Uh-ju-ju!
Uh-ju-ju!
¡Sí, señor!
Yes, sir!
Uh-ja
Uh-ja
Ay, ay, ay
Hey, hey, hey
Enséñele, enséñele
Show him, show him
Quien le pega a una mujer, no tiene perdón de Dios
Anyone who hits a woman, has no forgiveness from God
No tiene perdón de Dios quien le pega a una mujer
Has no forgiveness from God, anyone who hits a woman
Quien le pega a una mujer, no tiene perdón de Dios
Anyone who hits a woman, has no forgiveness from God
No tiene perdón de Dios quien le pega a una mujer
Has no forgiveness from God, anyone who hits a woman
No tiene perdón de Dios quien le pega a una mujer
Has no forgiveness from God, anyone who hits a woman
No tiene perdón de Dios, si no le pega otra vez
Has no forgiveness from God, if he doesn't hit her again
No tiene perdón de Dios quien le pega a una mujer
Has no forgiveness from God, anyone who hits a woman
No tiene perdón de Dios, si no le pega otra vez
Has no forgiveness from God, if he doesn't hit her again
Ariles y más ariles, ariles del carrizal
Ariles and more ariles, ariles from the reedbed
Me picaron las abejas, pero me comí el panal
The bees stung me, but I ate the honeycomb
Ariles y más ariles, ariles del carrizal
Ariles and more ariles, ariles from the reedbed
Me picaron las abejas, pero me comí el panal
The bees stung me, but I ate the honeycomb





Writer(s): Gabriela Huesca


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.