Los Tres Caballeros - Perdon - traduction des paroles en allemand

Perdon - Los Tres Caballerostraduction en allemand




Perdon
Verzeihung
Perdón, vida de mi vida
Verzeihung, Leben meines Lebens
Perdón si es que te he faltado
Verzeihung, wenn ich dich gekränkt habe
Perdón, cariñito amado
Verzeihung, mein geliebtes Herz
Ángel adorado, dame tu perdón
Angebeteter Engel, gib mir deine Verzeihung
Jamás habrá quien separe
Niemals wird jemand trennen
Amor, de amor el mío
Liebste, deine Liebe von meiner
Porque si adorarte ansío
Denn dich anzubeten ist mein Sehnen
Es que el amor mío pide tu perdón
Und meine Liebe bittet um deine Verzeihung
Si sabes que te quiero con todo el corazón (si sabes que te quiero)
Wenn du weißt, dass ich dich liebe von ganzem Herzen (wenn du weißt, dass ich dich liebe)
Con todo el corazón, con todo el corazón
Von ganzem Herzen, von ganzem Herzen
Que eres el anhelo de mi única ilusión (que eres mi esperanza)
Dass du das Sehnen meines einzigen Traums bist (dass du meine Hoffnung bist)
De mi única ilusión, de mi única ilusión
Meines einzigen Traums, meines einzigen Traums
Ven calma mis angustias con un poco de amor (es la dicha que te alcanza)
Komm, stille meine Ängste mit ein wenig Liebe (das ist das Glück, das ich erreiche)
Con un poco de amor
Mit ein wenig Liebe
Que es todo lo que ansia, que es todo ansia (cuando ama, cuando ama)
Das ist alles, wonach es sich sehnt, wonach es sich sehnt (wenn es liebt, wenn es liebt)
Mi pobre corazón
Mein armes Herz
Si sabes que te quiero con todo el corazón (si sabes que te quiero)
Wenn du weißt, dass ich dich liebe von ganzem Herzen (wenn du weißt, dass ich dich liebe)
Con todo el corazón, con todo el corazón
Von ganzem Herzen, von ganzem Herzen
Que eres el anhelo de mi única ilusión (que eres mi esperanza)
Dass du das Sehnen meines einzigen Traums bist (dass du meine Hoffnung bist)
De mi única ilusión, de mi única ilusión
Meines einzigen Traums, meines einzigen Traums
Ven calma mis angustias con un poco de amor (es la dicha que te alcanza)
Komm, stille meine Ängste mit ein wenig Liebe (das ist das Glück, das ich erreiche)
Con un poco de amor
Mit ein wenig Liebe
Que es todo lo que ansia, que es todo ansia (cuando ama, cuando)
Das ist alles, wonach es sich sehnt, wonach es sich sehnt (wenn es liebt, wenn)
Mi pobre corazón
Mein armes Herz





Writer(s): Flores Pedro


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.